King James Bible And he spake also a parable unto them; No man putteth a piece of a new garment upon an old; if otherwise, then both the new maketh a rent, and the piece that was taken out of the new agreeth not with the old. Darby Bible Translation And he spoke also a parable to them: No one puts a piece of a new garment upon an old garment, otherwise he will both rend the new, and the piece which is from the new will not suit with the old. English Revised Version And he spake also a parable unto them; No man rendeth a piece from a new garment and putteth it upon an old garment; else he will rend the new, and also the piece from the new will not agree with the old. World English Bible He also told a parable to them. "No one puts a piece from a new garment on an old garment, or else he will tear the new, and also the piece from the new will not match the old. Young's Literal Translation And he spake also a simile unto them -- 'No one a patch of new clothing doth put on old clothing, and if otherwise, the new also doth make a rent, and with the old the patch doth not agree, that is from the new. Luka 5:36 Albanian ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 5:36 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Luc-en araura. 5:36 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Laux 5:36 Bavarian Лука 5:36 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 加 福 音 5:36 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 加 福 音 5:36 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Luki 5:36 Croatian Bible Lukáš 5:36 Czech BKR Lukas 5:36 Danish Lukas 5:36 Dutch Staten Vertaling Lukács 5:36 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Luko 5:36 Esperanto Evankeliumi Luukkaan mukaan 5:36 Finnish: Bible (1776) Nestle GNT 1904 Ἔλεγεν δὲ καὶ παραβολὴν πρὸς αὐτοὺς ὅτι Οὐδεὶς ἐπίβλημα ἀπὸ ἱματίου καινοῦ σχίσας ἐπιβάλλει ἐπὶ ἱμάτιον παλαιόν· εἰ δὲ μήγε, καὶ τὸ καινὸν σχίσει καὶ τῷ παλαιῷ οὐ συμφωνήσει τὸ ἐπίβλημα τὸ ἀπὸ τοῦ καινοῦ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Luc 5:36 French: Darby Luc 5:36 French: Louis Segond (1910) Luc 5:36 French: Martin (1744) Lukas 5:36 German: Modernized Lukas 5:36 German: Luther (1912) Lukas 5:36 German: Textbibel (1899) Luca 5:36 Italian: Riveduta Bible (1927) Luca 5:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) LUKAS 5:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Luke 5:36 Kabyle: NT Lucas 5:36 Latin: Vulgata Clementina Luke 5:36 Maori Lukas 5:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lucas 5:36 Spanish: Reina Valera 1909 Y les decía también una parábola: Nadie mete remiendo de paño nuevo en vestido viejo; de otra manera el nuevo rompe, y al viejo no conviene remiendo nuevo. Lucas 5:36 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lucas 5:36 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Lucas 5:36 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Luca 5:36 Romanian: Cornilescu От Луки 5:36 Russian: Synodal Translation (1876) От Луки 5:36 Russian koi8r Luke 5:36 Shuar New Testament Lukas 5:36 Swedish (1917) Luka 5:36 Swahili NT Lucas 5:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ลูกา 5:36 Thai: from KJV Luka 5:36 Turkish Лука 5:36 Ukrainian: NT Luke 5:36 Uma New Testament Lu-ca 5:36 Vietnamese (1934) |