Luke 8:40
King James Bible
And it came to pass, that, when Jesus was returned, the people gladly received him: for they were all waiting for him.

Darby Bible Translation
And it came to pass when Jesus returned, the crowd received him gladly, for they were all expecting him.

English Revised Version
And as Jesus returned, the multitude welcomed him; for they were all waiting for him.

World English Bible
It happened, when Jesus returned, that the multitude welcomed him, for they were all waiting for him.

Young's Literal Translation
And it came to pass, in the turning back of Jesus, the multitude received him, for they were all looking for him,

Luka 8:40 Albanian
Ndodhi që, kur Jezusi u kthye, turma e mirëpriti sepse të gjithë e prisnin.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 8:40 Armenian (Western): NT
Երբ Յիսուս վերադարձաւ, բազմութիւնը ընդունեց զինք, որովհետեւ բոլորը կը սպասէին իրեն:

Euangelioa S. Luc-en araura.  8:40 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta guertha cedin itzuli cenean Iesus, recebi baitzeçan gendetzeac: ecen guciac haren beguira ceuden.

Dyr Laux 8:40 Bavarian
Wie dyr Iesen wider an n Wösteruefer ankaam, empfiengend n aynn Hauffen Leut, was allsand schoon auf iem gwartt hietnd.

Лука 8:40 Bulgarian
А когато се върна Исус, народът Го посрещна радостно, защото всички Го чакаха.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌回來的時候,眾人迎接他,因為他們都等候他。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣回来的时候,众人迎接他,因为他们都等候他。

路 加 福 音 8:40 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 回 來 的 時 候 , 眾 人 迎 接 他 , 因 為 他 們 都 等 候 他 。

路 加 福 音 8:40 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 回 来 的 时 候 , 众 人 迎 接 他 , 因 为 他 们 都 等 候 他 。

Evanðelje po Luki 8:40 Croatian Bible
Na povratku Isusa dočeka mnoštvo jer su ga svi željno iščekivali.

Lukáš 8:40 Czech BKR
Stalo se pak, když se navrátil Ježíš, že přijal jej zástup; nebo všickni očekávali ho.

Lukas 8:40 Danish
Men det skete, da Jesus kom tilbage, tog Skaren imod ham; thi de ventede alle paa ham.

Lukas 8:40 Dutch Staten Vertaling
En het geschiedde, als Jezus wederkeerde, dat Hem de schare ontving; want zij waren allen Hem verwachtende.

Lukács 8:40 Hungarian: Karoli
És lõn, hogy mikor Jézus visszatért, a nép örömmel fogadá õt; mert mindnyájan várják vala õt.

La evangelio laŭ Luko 8:40 Esperanto
Kaj kiam Jesuo revenis, la homamaso bonvenigis lin, cxar cxiuj atendis lin.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 8:40 Finnish: Bible (1776)
Ja tapahtui, kuin Jesus palasi, otti kansa hänen vastaan; sillä kaikki odottivat häntä.

Nestle GNT 1904
Ἐν δὲ τῷ ὑποστρέφειν τὸν Ἰησοῦν ἀπεδέξατο αὐτὸν ὁ ὄχλος· ἦσαν γὰρ πάντες προσδοκῶντες αὐτόν.

Westcott and Hort 1881
Ἐν δὲ τῷ ὑποστρέφειν τὸν Ἰησοῦν ἀπεδέξατο αὐτὸν ὁ ὄχλος, ἦσαν γὰρ πάντες προσδοκῶντες αὐτόν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ἐν δὲ τῷ ὑποστρέφειν τὸν Ἰησοῦν ἀπεδέξατο αὐτὸν ὁ ὄχλος, ἦσαν γὰρ πάντες προσδοκῶντες αὐτόν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ ὑποστρέψαι τὸν Ἰησοῦν, ἀπεδέξατο αὐτὸν ὁ ὄχλος· ἦσαν γὰρ πάντες προσδοκῶντες αὐτόν.

Greek Orthodox Church 1904
Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ ὑποστρέψαι τὸν Ἰησοῦν ἀπεδέξατο αὐτὸν ὁ ὄχλος· ἦσαν γὰρ πάντες προσδοκῶντες αὐτόν.

Tischendorf 8th Edition
Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ ὑποστρέφειν τὸν Ἰησοῦν ἀπεδέξατο αὐτὸν ὁ ὄχλος· ἦσαν γὰρ πάντες προσδοκῶντες αὐτόν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ ὑποστρέψαι τὸν Ἰησοῦν, ἀπεδέξατο αὐτὸν ὁ ὄχλος· ἦσαν γὰρ πάντες προσδοκῶντες αὐτόν.

Stephanus Textus Receptus 1550
Ἐγένετο δὲ Ἐν τῷ ὑποστρέψαι τὸν Ἰησοῦν ἀπεδέξατο αὐτὸν ὁ ὄχλος ἦσαν γὰρ πάντες προσδοκῶντες αὐτόν

Luc 8:40 French: Darby
Et quand Jesus fut de retour, il arriva que la foule l'accueillit, car tous l'attendaient.

Luc 8:40 French: Louis Segond (1910)
A son retour, Jésus fut reçu par la foule, car tous l'attendaient.

Luc 8:40 French: Martin (1744)
Et quand Jésus fut de retour, la multitude le reçut avec joie; car tous l'attendaient.

Lukas 8:40 German: Modernized
Und es begab sich, da Jesus wiederkam, nahm ihn das Volk auf; denn sie warteten alle auf ihn.

Lukas 8:40 German: Luther (1912)
Und es begab sich, da Jesus wiederkam, nahm ihn das Volk auf; denn sie warteten alle auf ihn.

Lukas 8:40 German: Textbibel (1899)
Als aber Jesus zurückkam, empfieng ihn die Menge; denn alles wartete auf ihn.

Luca 8:40 Italian: Riveduta Bible (1927)
Al suo ritorno, Gesù fu accolto dalla folla, perché tutti lo stavano aspettando.

Luca 8:40 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
OR avvenne, quando Gesù fu ritornato, che la moltitudine l’accolse; perciocchè tutti l’aspettavano.

LUKAS 8:40 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Serta Yesus balik, maka Ia disambut oleh orang banyak, karena sekaliannya ada menantikan Dia datang.

Luke 8:40 Kabyle: NT
Mi d-yuɣal Sidna Ɛisa, lɣaci meṛṛa i t-ițṛaǧun mmugren-t-id.

Lucas 8:40 Latin: Vulgata Clementina
Factum est autem cum rediisset Jesus, excepit illum turba : erunt enim omnes exspectantes eum.

Luke 8:40 Maori
A, i a Ihu i hoki ai, ka koa te mano; i te tatari katoa hoki ratou ki a ia.

Lukas 8:40 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men da Jesus kom tilbake, tok folket imot ham; for alle ventet på ham.

Lucas 8:40 Spanish: Reina Valera 1909
Y aconteció que volviendo Jesús, recibióle la gente; porque todos le esperaban.

Lucas 8:40 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y aconteció que volviendo Jesús, le recibió la multitud; porque todos le esperaban.

Lucas 8:40 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Assim que Jesus regressou, a multidão o recebeu com grande júbilo, pois todos o estavam aguardando com ansiedade.

Lucas 8:40 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Quando Jesus voltou, a multidão o recebeu; porque todos o estavam esperando.   

Luca 8:40 Romanian: Cornilescu
La întoarcere, Isus a fost primit cu bucurie de mulţime, căci toţi Îl aşteptau.

От Луки 8:40 Russian: Synodal Translation (1876)
Когда же возвратился Иисус, народ принял Его, потомучто все ожидали Его.

От Луки 8:40 Russian koi8r
Когда же возвратился Иисус, народ принял Его, потому что все ожидали Его.

Luke 8:40 Shuar New Testament
Tura Jesus katinki KarirΘanam Tatφ tusar Nßkas pujuarmiayi. Tuma ßsar Nii waketki katinki Tßmatai nu aencha warasar ßujsarmiayi.

Lukas 8:40 Swedish (1917)
När Jesus kom tillbaka, mottogs han av folket; ty alla väntade de på honom.

Luka 8:40 Swahili NT
Yesu aliporudi upande mwingine wa ziwa, kundi la watu lilimkaribisha, kwa maana wote walikuwa wanamngojea.

Lucas 8:40 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sa pagbalik ni Jesus, ay sinalubong siyang may galak ng karamihan; sapagka't hinihintay siya nilang lahat.

ลูกา 8:40 Thai: from KJV
ต่อมาเมื่อพระเยซูเสด็จกลับมาแล้ว ประชาชนก็ต้อนรับพระองค์ด้วยความยินดี เพราะเขาทั้งหลายคอยท่าพระองค์อยู่

Luka 8:40 Turkish
Karşı yakaya dönen İsayı halk karşıladı. Çünkü herkes Onu bekliyordu.

Лука 8:40 Ukrainian: NT
Стало ся ж, як вернувсь Ісус, прийняв Його народ: всі бо дожидали Його.

Luke 8:40 Uma New Testament
Karata-na Yesus nculii' hi dipo rano, goe' -ramo tauna to wori' mpotomu-i, apa' hawe'ea-ra ntora mpopea-i.

Lu-ca 8:40 Vietnamese (1934)
Khi trở về, có đoàn dân đông rước Ngài; vì ai nấy cũng trông đợi Ngài.

Luke 8:39
Top of Page
Top of Page