Mark 4:14
King James Bible
The sower soweth the word.

Darby Bible Translation
The sower sows the word:

English Revised Version
The sower soweth the word.

World English Bible
The farmer sows the word.

Young's Literal Translation
He who is sowing doth sow the word;

Marku 4:14 Albanian
Mbjellësi mbjell fjalën.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 4:14 Armenian (Western): NT
Սերմնացանը՝ խօ՛սքը կը ցանէ:

Euangelioa S. Marc-en araura. 4:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ereilleac hitza ereiten du.

Dyr Marx 4:14 Bavarian
Also, dyr Bauman saet s Wort.

Марко 4:14 Bulgarian
Сеячът сее словото.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
撒種之人所撒的就是道。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
撒种之人所撒的就是道。

馬 可 福 音 4:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
撒 種 之 人 所 撒 的 就 是 道 。

馬 可 福 音 4:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
撒 种 之 人 所 撒 的 就 是 道 。

Evanðelje po Marku 4:14 Croatian Bible
Sijač sije Riječ.

Marek 4:14 Czech BKR
Rozsevač, ten slovo rozsívá.

Markus 4:14 Danish
Sædemanden saar Ordet.

Markus 4:14 Dutch Staten Vertaling
De zaaier is, die het Woord zaait.

Márk 4:14 Hungarian: Karoli
A magvetõ az ígét hinti.

La evangelio laŭ Marko 4:14 Esperanto
La semisto semas la vorton.

Evankeliumi Markuksen mukaan 4:14 Finnish: Bible (1776)
Kylväjä kylvää sanan.

Nestle GNT 1904
ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει.

Westcott and Hort 1881
Ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει.

Greek Orthodox Church 1904
ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει.

Tischendorf 8th Edition
ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει

Stephanus Textus Receptus 1550
ὁ σπείρων τὸν λόγον σπείρει

Marc 4:14 French: Darby
Le semeur seme la parole.

Marc 4:14 French: Louis Segond (1910)
Le semeur sème la parole.

Marc 4:14 French: Martin (1744)
Le semeur c'est celui qui sème la parole.

Markus 4:14 German: Modernized
Der Sämann säet das Wort.

Markus 4:14 German: Luther (1912)
Der Sämann sät das Wort.

Markus 4:14 German: Textbibel (1899)
Der Sämann sät das Wort.

Marco 4:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il seminatore semina la Parola.

Marco 4:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il seminatore è colui che semina la parola.

MARKUS 4:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun penabur itu, ialah yang menabur Perkataan.

Mark 4:14 Kabyle: NT
Afellaḥ-nni, d win izerrɛen awal n Ṛebbi.

Marcus 4:14 Latin: Vulgata Clementina
Qui seminat, verbum seminat.

Mark 4:14 Maori
Ko te kairui e rui ana i te kupu.

Markus 4:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Såmannen sår ordet.

Marcos 4:14 Spanish: Reina Valera 1909
El que siembra es el que siembra la palabra.

Marcos 4:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El sembrador es el que siembra la Palabra.

Marcos 4:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O semeador semeia a Palavra.

Marcos 4:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O semeador semeia a palavra.   

Marcu 4:14 Romanian: Cornilescu
Sămănătorul samănă Cuvîntul.

От Марка 4:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Сеятель слово сеет.

От Марка 4:14 Russian koi8r
Сеятель слово сеет.

Mark 4:14 Shuar New Testament
Atsaamniua nuka Yus-Chichaman Θtserna nuna nakumui.

Markus 4:14 Swedish (1917)
Vad såningsmannen sår är ordet.

Marko 4:14 Swahili NT
Mpanzi hupanda neno la Mungu.

Marcos 4:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang manghahasik ay naghahasik ng salita.

มาระโก 4:14 Thai: from KJV
ผู้หว่านนั้นก็ได้หว่านพระวจนะ

Markos 4:14 Turkish
Ekincinin ektiği, Tanrı sözüdür.

Марко 4:14 Ukrainian: NT
Сїяч слово сіє.

Mark 4:14 Uma New Testament
Topohawu', hira' -mi tauna to mpoparata Lolita Alata'ala.

Maùc 4:14 Vietnamese (1934)
Người gieo giống ấy là gieo đạo.

Mark 4:13
Top of Page
Top of Page