Matthew 17:11
King James Bible
And Jesus answered and said unto them, Elias truly shall first come, and restore all things.

Darby Bible Translation
And he answering said to them, Elias indeed comes first and will restore all things.

English Revised Version
And he answered and said, Elijah indeed cometh, and shall restore all things:

World English Bible
Jesus answered them, "Elijah indeed comes first, and will restore all things,

Young's Literal Translation
And Jesus answering said to them, 'Elijah doth indeed come first, and shall restore all things,

Mateu 17:11 Albanian
Dhe Jezusi u përgjigj: ''Vërtetë Elia duhet të vijë më parë dhe të rivendosë çdo gjë.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 17:11 Armenian (Western): NT
Յիսուս պատասխանեց անոնց. «Իրաւ է թէ նախ Եղիա պիտի գայ եւ վերահաստատէ ամէն բան:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  17:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta ihardesten çuela Iesusec erran ciecén, Elias ethorriren bada lehen, eta bere staturaco ditu gauça guciac:

Dyr Mathäus 17:11 Bavarian
"Ja, dös stimmt schoon, wenn s haisst, dyr Elies gaaheb kemmen und allss zrechtbiegn", gantwortt yr ien drauf.

Матей 17:11 Bulgarian
А Той в отговор рече: Наистина Илия иде, и ще възстанови всичко.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌回答說:「以利亞固然先來,並要復興萬事。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣回答说:“以利亚固然先来,并要复兴万事。

馬 太 福 音 17:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 回 答 說 : 以 利 亞 固 然 先 來 , 並 要 復 興 萬 事 ;

馬 太 福 音 17:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 回 答 说 : 以 利 亚 固 然 先 来 , 并 要 复 兴 万 事 ;

Evanðelje po Mateju 17:11 Croatian Bible
On im odgovori: Ilija će doduše doći i sve obnoviti.

Matouš 17:11 Czech BKR
A Ježíš odpovídaje, řekl jim: Eliáš zajisté přijde prve a napraví všecky věci.

Matthæus 17:11 Danish
Og han svarede og sagde: »Vel kommer Elias og skal genoprette alting.

Mattheüs 17:11 Dutch Staten Vertaling
Doch Jezus, antwoordende, zeide tot hen: Elias zal wel eerst komen, en alles weder oprichten.

Máté 17:11 Hungarian: Karoli
Jézus pedig felelvén, monda nékik: Illés bizony eljõ elõbb, és mindent helyreállít;

La evangelio laŭ Mateo 17:11 Esperanto
Kaj li responde diris:Vere Elija venas antauxe, kaj restarigos cxion;

Evankeliumi Matteuksen mukaan 17:11 Finnish: Bible (1776)
Niin Jesus vastaten sanoi heille: Elias tosin tulee ennen, ja kohentaa kaikki.

Nestle GNT 1904
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν Ἡλείας μὲν ἔρχεται καὶ ἀποκαταστήσει πάντα·

Westcott and Hort 1881
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν Ἠλείας μὲν ἔρχεται καὶ ἀποκαταστήσει πάντα·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν Ἠλείας / Ἠλίας μὲν ἔρχεται καὶ ἀποκαταστήσει πάντα·

RP Byzantine Majority Text 2005
Ὁ δὲ Ἰησοῦς ἀποκριθεὶς εἴπεν αὐτοῖς, Ἠλίας μὲν ἔρχεται πρῶτον, καὶ ἀποκαταστήσει πάντα·

Greek Orthodox Church 1904
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς· Ἠλίας μὲν ἔρχεται πρῶτον καὶ ἀποκαταστήσει πάντα·

Tischendorf 8th Edition
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· Ἡλείας μὲν ἔρχεται καὶ ἀποκαταστήσει πάντα.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ὁ δὲ Ἰησοῦς ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς, Ἠλίας μὲν ἔρχεται πρῶτον, καὶ ἀποκαταστήσει πάντα·

Stephanus Textus Receptus 1550
ὁ δὲ Ἰησοῦς ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς, Ἠλίας μὲν ἔρχεται πρῶτον καὶ ἀποκαταστήσει πάντα·

Matthieu 17:11 French: Darby
Et lui, repondant, leur dit: En effet, Elie vient premierement, et il retablira toutes choses;

Matthieu 17:11 French: Louis Segond (1910)
Il répondit: Il est vrai qu'Elie doit venir, et rétablir toutes choses.

Matthieu 17:11 French: Martin (1744)
Et Jésus répondant dit : il est vrai qu'Elie viendra premièrement, et qu'il rétablira toutes choses.

Matthaeus 17:11 German: Modernized
Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Elia soll ja zuvor kommen und alles zurechtbringen.

Matthaeus 17:11 German: Luther (1912)
Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Elia soll ja zuvor kommen und alles zurechtbringen.

Matthaeus 17:11 German: Textbibel (1899)
Er aber antwortete: Wohl kommt Elias und wird alles wieder zurecht bringen.

Matteo 17:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ed egli, rispondendo, disse loro: Certo, Elia deve venire e ristabilire ogni cosa.

Matteo 17:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Gesù, rispondendo, disse loro: Elia veramente deve prima venire, e ristabilire ogni cosa.

MATIUS 17:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka jawab Yesus, kata-Nya, "Memang Elias itu datang serta memperbaiki segala sesuatu.

Matthew 17:11 Kabyle: NT
Yerra-yasen : Ț-țideț ilaq a d-yas nnbi Ilyas d amezwaru, iwakken ad iseggem kullec.

Matthaeus 17:11 Latin: Vulgata Clementina
At ille respondens, ait eis : Elias quidem venturus est, et restituet omnia.

Matthew 17:11 Maori
Na ka whakahoki a Ihu, ka mea ki a ratou, Ko Iraia ano e matua puta hei whakatika i nga mea katoa;

Matteus 17:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han svarte og sa: Elias kommer visstnok og skal sette alt i rette skikk;

Mateo 17:11 Spanish: Reina Valera 1909
Y respondiendo Jesús, les dijo: á la verdad, Elías vendrá primero, y restituirá todas las cosas.

Mateo 17:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y respondiendo Jesús, les dijo: a la verdad, Elías vendrá primero, y restituirá todas las cosas.

Mateus 17:11 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ao que Jesus lhes respondeu: “Elias, com certeza, vem e restaurará todas as coisas.

Mateus 17:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Respondeu ele: Na verdade Elias havia de vir e restaurar todas as coisas;   

Matei 17:11 Romanian: Cornilescu
Drept răspuns, Isus le -a zis: ,,Este adevărat că trebuie să vină întîi Ilie, şi să aşeze din nou toate lucrurile.

От Матфея 17:11 Russian: Synodal Translation (1876)
Иисус сказал им в ответ: правда, Илия должен придти прежде и устроить все;

От Матфея 17:11 Russian koi8r
Иисус сказал им в ответ: правда, Илия должен придти прежде и устроить всё;

Matthew 17:11 Shuar New Testament
Tuφniakui Jesus aikmiayi "Nekas Erφas Tßtiniaiti. Tura nii mash iwiarattawai.

Matteus 17:11 Swedish (1917)
Han svarade och sade: »Elias måste visserligen komma och upprätta allt igen;

Matayo 17:11 Swahili NT
Yesu akawajibu, "Kweli, Eliya atakuja kutayarisha mambo yote.

Mateo 17:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sumagot siya, at sinabi, Katotohanang si Elias ay paririto, at isasauli ang lahat ng mga bagay:

มัทธิว 17:11 Thai: from KJV
พระเยซูตรัสตอบเขาว่า "เอลียาห์ต้องมาก่อนจริง และทำให้สิ่งทั้งปวงคืนสู่สภาพเดิม

Matta 17:11 Turkish
İsa, ‹‹İlyas gerçekten gelecek ve her şeyi yeniden düzene koyacak›› diye yanıtladı.

Матей 17:11 Ukrainian: NT
Ісус же, озвавшись, рече їм: Ілия прийде попереду, і налагодить усе.

Matthew 17:11 Uma New Testament
Na'uli' Yesus: "Makono mpu'u-di, Elia kana rata mperi'ulu, apa' hi'a to mporodo hawe'ea-na.

Ma-thi-ô 17:11 Vietnamese (1934)
Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Thật Ê-li phải đến mà sửa lại mọi việc.

Matthew 17:10
Top of Page
Top of Page