Matthew 18:30
King James Bible
And he would not: but went and cast him into prison, till he should pay the debt.

Darby Bible Translation
But he would not, but went away and cast him into prison, until he should pay what was owing.

English Revised Version
And he would not: but went and cast him into prison, till he should pay that which was due.

World English Bible
He would not, but went and cast him into prison, until he should pay back that which was due.

Young's Literal Translation
and he would not, but having gone away, he cast him into prison, till he might pay that which was owing.

Mateu 18:30 Albanian
Por ai nuk deshi, madje shkoi dhe e futi në burg deri sa ai ta shlyente detyrimin.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 18:30 Armenian (Western): NT
Բայց ինք չէր ուզեր. հապա գնաց ու բանտը նետել տուաւ զայն՝ մինչեւ որ վճարէր պարտքը:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  18:30 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baina harc etzuen eguin nahi vkan, aitzitic ioanic eçar ceçan hura presoinean, çorra paga liroeno.

Dyr Mathäus 18:30 Bavarian
Auf dös ließ si aber dyr Gläubiger nit ein, sundern er ließ n eyn s Hefn stöcken, hinst däß s Geld daa wär.

Матей 18:30 Bulgarian
Но той не искаше, а отиде и го хвърли в тъмница, [да лежи] докле изплати дълга.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他不肯,竟去把他下在監裡,等他還了所欠的債。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他不肯,竟去把他下在监里,等他还了所欠的债。

馬 太 福 音 18:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 不 肯 , 竟 去 把 他 下 在 監 裡 , 等 他 還 了 所 欠 的 債 。

馬 太 福 音 18:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 不 肯 , 竟 去 把 他 下 在 监 里 , 等 他 还 了 所 欠 的 债 。

Evanðelje po Mateju 18:30 Croatian Bible
Ali on ne htjede, nego ode i baci ga u tamnicu dok mu ne vrati duga.

Matouš 18:30 Czech BKR
On pak nechtěl, ale odšed, dal jej do žaláře, dokudž by nezaplatil dluhu.

Matthæus 18:30 Danish
Men han vilde ikke, men gik hen og kastede ham i Fængsel, indtil han betalte, hvad han var skyldig.

Mattheüs 18:30 Dutch Staten Vertaling
Doch hij wilde niet, maar ging heen, en wierp hem in de gevangenis, totdat hij de schuld zou betaald hebben.

Máté 18:30 Hungarian: Karoli
De õ nem akará; hanem elmenvén, börtönbe veté õt, mígnem megfizeti, a mivel tartozik.

La evangelio laŭ Mateo 18:30 Esperanto
Sed li ne volis; sed foriris kaj jxetis lin en malliberejon, gxis li pagos tion, kio estas sxuldata.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 18:30 Finnish: Bible (1776)
Mutta ei hän tahtonut, vaan meni ja heitti hänen torniin, siihenasti kuin hän velan maksais.

Nestle GNT 1904
ὁ δὲ οὐκ ἤθελεν, ἀλλὰ ἀπελθὼν ἔβαλεν αὐτὸν εἰς φυλακὴν ἕως ἀποδῷ τὸ ὀφειλόμενον.

Westcott and Hort 1881
ὁ δὲ οὐκ ἤθελεν, ἀλλὰ ἀπελθὼν ἔβαλεν αὐτὸν εἰς φυλακὴν ἕως ἀποδῷ τὸ ὀφειλόμενον.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ὁ δὲ οὐκ ἤθελεν, ἀλλὰ ἀπελθὼν ἔβαλεν αὐτὸν εἰς φυλακὴν ἕως ἀποδῷ τὸ ὀφειλόμενον.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ὁ δὲ οὐκ ἤθελεν, ἀλλὰ ἀπελθὼν ἔβαλεν αὐτὸν εἰς φυλακήν, ἕως οὗ ἀποδῷ τὸ ὀφειλόμενον.

Greek Orthodox Church 1904
ὁ δὲ οὐκ ἤθελεν, ἀλλὰ ἀπελθὼν ἔβαλεν αὐτὸν εἰς φυλακὴν ἕως οὗ ἀποδῷ τὸ ὀφειλόμενον.

Tischendorf 8th Edition
ὁ δὲ οὐκ ἤθελεν, ἀλλὰ ἀπελθὼν ἔβαλεν αὐτὸν εἰς φυλακὴν ἕως ἀποδῷ τὸ ὀφειλόμενον.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ὁ δὲ οὐκ ἤθελεν, ἀλλ’ ἀπελθὼν ἔβαλεν αὐτὸν εἰς φυλακὴν, ἕως οὗ ἀποδῷ τὸ ὀφειλόμενον.

Stephanus Textus Receptus 1550
ὁ δὲ οὐκ ἤθελεν ἀλλὰ ἀπελθὼν ἔβαλεν αὐτὸν εἰς φυλακὴν ἕως οὗ ἀποδῷ τὸ ὀφειλόμενον

Matthieu 18:30 French: Darby
Et il ne voulut pas; mais il s'en alla et le jeta en prison jusqu'à ce qu'il eut paye la dette.

Matthieu 18:30 French: Louis Segond (1910)
Mais l'autre ne voulut pas, et il alla le jeter en prison, jusqu'à ce qu'il eût payé ce qu'il devait.

Matthieu 18:30 French: Martin (1744)
Mais il n'en voulut rien faire; et il s'en alla, et le mit en prison, jusqu'à ce qu'il eût payé la dette.

Matthaeus 18:30 German: Modernized
Er wollte aber nicht, sondern ging hin und warf ihn ins Gefängnis, bis daß er bezahlete, was er schuldig war.

Matthaeus 18:30 German: Luther (1912)
Er wollte aber nicht, sondern ging hin und warf ihn ins Gefängnis, bis daß er bezahlte, was er schuldig war.

Matthaeus 18:30 German: Textbibel (1899)
Er aber wollte nicht, sondern gieng hin und ließ ihn ins Gefängnis werfen, bis er die Schuld bezahle.

Matteo 18:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma colui non volle; anzi andò e lo cacciò in prigione, finché avesse pagato il debito.

Matteo 18:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma egli non volle, anzi andò, e lo cacciò in prigione, finchè avesse pagato il debito.

MATIUS 18:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi tiadalah ia mau, hanyalah ia pergi membuangkan kawannya itu ke dalam penjara, sehingga dijelaskannya utang itu.

Matthew 18:30 Kabyle: NT
Lameɛna ur yeqbil ara ad isbeṛ, yerra-t ɣer lḥebs, alamma tețwaxelleṣ ṭṭlaba-ines.

Matthaeus 18:30 Latin: Vulgata Clementina
Ille autem noluit : sed abiit, et misit eum in carcerem donec redderet debitum.

Matthew 18:30 Maori
A kihai ia i pai: heoi haere ana, maka ana i a ia ki te whare herehere, kia utua katoatia ra ano te nama.

Matteus 18:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men han vilde ikke; han gikk bort og kastet ham i fengsel, til han betalte det han var skyldig.

Mateo 18:30 Spanish: Reina Valera 1909
Mas él no quiso; sino fué, y le echó en la cárcel hasta que pagase la deuda.

Mateo 18:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas él no quiso; sino fue, y le echó en la cárcel hasta que pagase la deuda.

Mateus 18:30 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Mas, ele não queria acordo. Ao contrário, foi e mandou lançar seu conservo devedor na prisão, até que toda a dívida fosse saldada.

Mateus 18:30 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ele, porém, não quis; antes foi encerrá-lo na prisão, até que pagasse a dívida.   

Matei 18:30 Romanian: Cornilescu
Dar el n'a vrut, ci s'a dus şi l -a aruncat în temniţă, pînă va plăti datoria.

От Матфея 18:30 Russian: Synodal Translation (1876)
Но тот не захотел, а пошел и посадил его в темницу, пока не отдаст долга.

От Матфея 18:30 Russian koi8r
Но тот не захотел, а пошел и посадил его в темницу, пока не отдаст долга.

Matthew 18:30 Shuar New Testament
T·rasha nakitramai. Antsu tsankurtsuk sepunam enkeamai Ashφ Akφrkatφ tusa.

Matteus 18:30 Swedish (1917)
Men han ville icke, utan gick åstad och lät sätta honom i fängelse, till dess han hade betalt vad han var skyldig.

Matayo 18:30 Swahili NT
Lakini yeye hakutaka, bali alimtia gerezani mpaka hapo atakapolipa lile deni.

Mateo 18:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At siya'y ayaw: at yumaon at siya'y ipinabilanggo hanggang sa magbayad siya ng utang.

มัทธิว 18:30 Thai: from KJV
แต่เขาไม่ยอม จึงนำผู้รับใช้ลูกหนี้นั้นไปจำจองไว้ จนกว่าจะใช้เงินนั้น

Matta 18:30 Turkish
Ama ilk köle bunu reddetti. Gitti, borcunu ödeyinceye dek adamı zindana kapattı.

Матей 18:30 Ukrainian: NT
Він же не схотїв, а, відійшовши; укинув його в темницю, поки віддасть довг.

Matthew 18:30 Uma New Testament
Aga uma napangalai' pomperapia' -na toe. Napopesua' lau-imi hi rala tarungku' duu' -na tebayari omea inta-na.

Ma-thi-ô 18:30 Vietnamese (1934)
Song người chẳng khứng, cứ việc bắt bỏ tù cho đến khi trả hết nợ.

Matthew 18:29
Top of Page
Top of Page