King James Bible And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets. Darby Bible Translation and ye say, If we had been in the days of our fathers we would not have been partakers with them in the blood of the prophets. English Revised Version and say, If we had been in the days of our fathers, we should not have been partakers with them in the blood of the prophets. World English Bible and say, 'If we had lived in the days of our fathers, we wouldn't have been partakers with them in the blood of the prophets.' Young's Literal Translation and say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets. Mateu 23:30 Albanian ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 23:30 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Mattheuen araura. 23:30 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Mathäus 23:30 Bavarian Матей 23:30 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 太 福 音 23:30 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 太 福 音 23:30 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Mateju 23:30 Croatian Bible Matouš 23:30 Czech BKR Matthæus 23:30 Danish Mattheüs 23:30 Dutch Staten Vertaling Máté 23:30 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Mateo 23:30 Esperanto Evankeliumi Matteuksen mukaan 23:30 Finnish: Bible (1776) Nestle GNT 1904 καὶ λέγετε Εἰ ἤμεθα ἐν ταῖς ἡμέραις τῶν πατέρων ἡμῶν, οὐκ ἂν ἤμεθα αὐτῶν κοινωνοὶ ἐν τῷ αἵματι τῶν προφητῶν. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Matthieu 23:30 French: Darby Matthieu 23:30 French: Louis Segond (1910) Matthieu 23:30 French: Martin (1744) Matthaeus 23:30 German: Modernized Matthaeus 23:30 German: Luther (1912) Matthaeus 23:30 German: Textbibel (1899) Matteo 23:30 Italian: Riveduta Bible (1927) Matteo 23:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MATIUS 23:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Matthew 23:30 Kabyle: NT Matthaeus 23:30 Latin: Vulgata Clementina Matthew 23:30 Maori Matteus 23:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mateo 23:30 Spanish: Reina Valera 1909 Y decís: Si fuéramos en los días de nuestros padres, no hubiéramos sido sus compañeros en la sangre de los profetas. Mateo 23:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mateus 23:30 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Mateus 23:30 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Matei 23:30 Romanian: Cornilescu От Матфея 23:30 Russian: Synodal Translation (1876) От Матфея 23:30 Russian koi8r Matthew 23:30 Shuar New Testament Matteus 23:30 Swedish (1917) Matayo 23:30 Swahili NT Mateo 23:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) มัทธิว 23:30 Thai: from KJV Matta 23:30 Turkish Матей 23:30 Ukrainian: NT Matthew 23:30 Uma New Testament Ma-thi-ô 23:30 Vietnamese (1934) |