Matthew 27:52
King James Bible
And the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose,

Darby Bible Translation
and the tombs were opened; and many bodies of the saints fallen asleep arose,

English Revised Version
and the tombs were opened; and many bodies of the saints that had fallen asleep were raised;

World English Bible
The tombs were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised;

Young's Literal Translation
and the tombs were opened, and many bodies of the saints who have fallen asleep, arose,

Mateu 27:52 Albanian
varret u hapën dhe shumë trupa të të shenjtëve që flinin u ringjallën;

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 27:52 Armenian (Western): NT
գերեզմանները բացուեցան, ու շատ մը սուրբ ննջեցեալներու մարմիններ յարութիւն առին.

Euangelioa S. Mattheuen araura.  27:52 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta monumentac irequi citecen, eta anhitz Saindu lo ceunçanén gorputzac iaiqui citecen.

Dyr Mathäus 27:52 Bavarian
De Gräber giengend auf; und d Leiber von männig gstorbne Glaaubige wurdnd dyrwöckt.

Матей 27:52 Bulgarian
гробовете се разтвориха и много тела на починалите светии бяха възкресени,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
墳墓也開了,已睡聖徒的身體多有起來的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
坟墓也开了,已睡圣徒的身体多有起来的。

馬 太 福 音 27:52 Chinese Bible: Union (Traditional)
墳 墓 也 開 了 , 已 睡 聖 徒 的 身 體 多 有 起 來 的 。

馬 太 福 音 27:52 Chinese Bible: Union (Simplified)
坟 墓 也 开 了 , 已 睡 圣 徒 的 身 体 多 有 起 来 的 。

Evanðelje po Mateju 27:52 Croatian Bible
grobovi otvoriše i tjelesa mnogih svetih preminulih uskrsnuše

Matouš 27:52 Czech BKR
A hrobové se otvírali, a mnohá těla zesnulých svatých vstala jsou.

Matthæus 27:52 Danish
og Gravene aabnedes; og mange af de hensovede helliges Legemer bleve oprejste,

Mattheüs 27:52 Dutch Staten Vertaling
En de graven werden geopend, en vele lichamen der heiligen, die ontslapen waren, werden opgewekt;

Máté 27:52 Hungarian: Karoli
És a sírok megnyílának, és sok elhúnyt szentnek teste föltámada.

La evangelio laŭ Mateo 27:52 Esperanto
kaj la tomboj malfermigxis, kaj multaj korpoj de dormantaj sanktuloj levigxis,

Evankeliumi Matteuksen mukaan 27:52 Finnish: Bible (1776)
Ja haudat aukenivat, ja monta pyhäin ruumista, jotka maanneet olivat, nousi ylös,

Nestle GNT 1904
καὶ τὰ μνημεῖα ἀνεῴχθησαν καὶ πολλὰ σώματα τῶν κεκοιμημένων ἁγίων ἠγέρθησαν·

Westcott and Hort 1881
καὶ τὰ μνημεῖα ἀνεῴχθησαν καὶ πολλὰ σώματα τῶν κεκοιμημένων ἁγίων ἠγέρθησαν,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ τὰ μνημεῖα ἀνεῴχθησαν καὶ πολλὰ σώματα τῶν κεκοιμημένων ἁγίων ἠγέρθησαν,

RP Byzantine Majority Text 2005
καὶ τὰ μνημεῖα ἀνεῴχθησαν· καὶ πολλὰ σώματα τῶν κεκοιμημένων ἁγίων ἠγέρθη·

Greek Orthodox Church 1904
καὶ τὰ μνημεῖα ἀνεῴχθησαν καὶ πολλὰ σώματα τῶν κεκοιμημένων ἁγίων ἠγέρθη,

Tischendorf 8th Edition
καὶ τὰ μνημεῖα ἀνεῴχθησαν καὶ πολλὰ σώματα τῶν κεκοιμημένων ἁγίων ἠγέρθησαν·

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ τὰ μνημεῖα ἀνεῴχθησαν· καὶ πολλὰ σώματα τῶν κεκοιμημένων ἁγίων ἠγέρθη·

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ τὰ μνημεῖα ἀνεῴχθησαν καὶ πολλὰ σώματα τῶν κεκοιμημένων ἁγίων ἠγέρθη,

Matthieu 27:52 French: Darby
et les sepulcres s'ouvrirent; et beaucoup de corps des saints endormis ressusciterent,

Matthieu 27:52 French: Louis Segond (1910)
les sépulcres s'ouvrirent, et plusieurs corps des saints qui étaient morts ressuscitèrent.

Matthieu 27:52 French: Martin (1744)
Et les sépulcres s'ouvrirent, et plusieurs corps des Saints, qui étaient morts ressuscitèrent.

Matthaeus 27:52 German: Modernized
Und die Erde erbebete, und die Felsen zerrissen, und die Gräber taten sich auf, und stunden auf viel Leiber der Heiligen, die da schliefen,

Matthaeus 27:52 German: Luther (1912)
Und die Erde erbebte, und die Felsen zerrissen, die Gräber taten sich auf, und standen auf viele Leiber der Heiligen, die da schliefen,

Matthaeus 27:52 German: Textbibel (1899)
und die Gräber thaten sich auf, und standen auf viele Leiber der entschlafenen Heiligen.

Matteo 27:52 Italian: Riveduta Bible (1927)
e le tombe s’aprirono, e molti corpi de’ santi che dormivano, risuscitarono;

Matteo 27:52 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e i monumenti furono aperti e molti corpi de’ santi, che dormivano, risuscitarono.

MATIUS 27:52 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan kubur-kubur pun terbuka, dan beberapa mayat orang suci yang sudah wafat bangkit pula;

Matthew 27:52 Kabyle: NT
iẓekwan ldin, aṭas seg iḥeqqiyen yemmuten, ḥyan-d

Matthaeus 27:52 Latin: Vulgata Clementina
et monumenta aperta sunt : et multa corpora sanctorum, qui dormierant, surrexerunt.

Matthew 27:52 Maori
Ko nga urupa tuwhera kau; a he maha nga tinana o te hunga tapu kua moe i ara mai;

Matteus 27:52 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og gravene åpnedes, og mange av de hensovede helliges legemer stod op,

Mateo 27:52 Spanish: Reina Valera 1909
Y abriéronse los sepulcros, y muchos cuerpos de santos que habían dormido, se levantaron;

Mateo 27:52 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y se abrieron los sepulcros, y muchos cuerpos de santos que habían dormido, se levantaron;

Mateus 27:52 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Os sepulcros se abriram, e os corpos de muitos santos que haviam morrido foram ressuscitados.

Mateus 27:52 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
os sepulcros se abriram, e muitos corpos de santos que tinham dormido foram ressuscitados;   

Matei 27:52 Romanian: Cornilescu
mormintele s'au deschis şi multe trupuri ale sfinţilor cari muriseră, au înviat.

От Матфея 27:52 Russian: Synodal Translation (1876)
и гробы отверзлись; и многие тела усопших святых воскресли

От Матфея 27:52 Russian koi8r
и гробы отверзлись; и многие тела усопших святых воскресли

Matthew 27:52 Shuar New Testament
N·nisan iwiarsamusha uraniarmatai Untsurφ Yus-shuar Jßkarusha nantakiarmiayi.

Matteus 27:52 Swedish (1917)
och gravarna öppnades, och många avsomnade heligas kroppar stodo upp.

Matayo 27:52 Swahili NT
makaburi yakafunguka na watu wengi wa Mungu waliokufa wakafufuliwa;

Mateo 27:52 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nangabuksan ang mga libingan; at maraming katawan ng mga banal na nangakatulog ay nangagbangon;

มัทธิว 27:52 Thai: from KJV
อุโมงค์ฝังศพก็เปิดออก ศพของพวกวิสุทธิชนหลายคนที่ล่วงหลับไปแล้วได้เป็นขึ้นมา

Matta 27:52 Turkish
Mezarlar açıldı, ölmüş olan birçok kutsal kişinin cesetleri dirildi.

Матей 27:52 Ukrainian: NT
і гроби порозкривались; і многі тіла сьвятих усопших повставали,

Matthew 27:52 Uma New Testament
Wori' daeo' mobea-mi, pai' wori' tauna to monoa' ingku-ra owi rapotuwu' nculii'.

Ma-thi-ô 27:52 Vietnamese (1934)
mồ mả mở ra, và nhiều thây của các thánh qua đời được sống lại.

Matthew 27:51
Top of Page
Top of Page