Micah 7:13
King James Bible
Notwithstanding the land shall be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings.

Darby Bible Translation
But the land shall be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings.

English Revised Version
Yet shall the land be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings.

World English Bible
Yet the land will be desolate because of those who dwell therein, for the fruit of their doings.

Young's Literal Translation
And the land hath been for a desolation, Because of its inhabitants, Because of the fruit of their doings.

Mikea 7:13 Albanian
Por vendi do të katandiset në një shkreti për shkak të banorëve të tu, për shkak të frytit të veprimeve të tyre.

Dyr Michen 7:13 Bavarian
D Erdn aber werd ayn Wüestn, weil d Leut dyrvon halt gar so schlecht seind.

Михей 7:13 Bulgarian
При все това, земята ще запустее По причина на жителите си, Поради плода на делата им.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
然而,這地因居民的緣故,又因他們行事的結果,必然荒涼。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
然而,这地因居民的缘故,又因他们行事的结果,必然荒凉。

彌 迦 書 7:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
然 而 , 這 地 因 居 民 的 緣 故 , 又 因 他 們 行 事 的 結 果 , 必 然 荒 涼 。

彌 迦 書 7:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
然 而 , 这 地 因 居 民 的 缘 故 , 又 因 他 们 行 事 的 结 果 , 必 然 荒 凉 。

Micah 7:13 Croatian Bible
Toga dana dolazit će k tebi od zemlje asirske do Egipta, od Tira do Rijeke, od mora do mora, od gore do gore.

Micheáše 7:13 Czech BKR
A však země tato zpuštěna bude pro obyvatele své, pro ovoce činů jejich.

Mikas 7:13 Danish
Men Jorden og de, som bor derpaa, lægges øde til Løn for deres Værk.

Micha 7:13 Dutch Staten Vertaling
Maar dit land zal worden tot een verwoesting, zijner inwoners halve, vanwege de vrucht hunner handelingen.

Mikeás 7:13 Hungarian: Karoli
És pusztává lesz a föld az õ lakói miatt, az õ cselekedeteik gyümölcséért.

Miĥa 7:13 Esperanto
La lando estos dezerta pro gxiaj logxantoj, pro la fruktoj de iliaj agoj.

MIIKA 7:13 Finnish: Bible (1776)
Sillä maan pitää autioksi tuleman asuvaistensa tähden, heidän töittensä hedelmän tähden.

Westminster Leningrad Codex
וְהָיְתָ֥ה הָאָ֛רֶץ לִשְׁמָמָ֖ה עַל־יֹֽשְׁבֶ֑יהָ מִפְּרִ֖י מַֽעַלְלֵיהֶֽם׃ ס

WLC (Consonants Only)
והיתה הארץ לשממה על־ישביה מפרי מעלליהם׃ ס

Michée 7:13 French: Darby
Mais le pays sera une desolation, à cause de ses habitants, pour le fruit de leurs actions.

Michée 7:13 French: Louis Segond (1910)
Le pays sera dévasté à cause de ses habitants, A cause du fruit de leurs oeuvres.

Michée 7:13 French: Martin (1744)
Après que le pays aura été en désolation à cause de ses habitants, et pour le fruit de leurs actions.

Mica 7:13 German: Modernized
Denn das Land wird wüst sein seiner Einwohner halben, um der Frucht willen ihrer Werke.

Mica 7:13 German: Luther (1912)
Denn das Land wird wüst sein seiner Einwohner halben, um der Frucht willen ihrer Werke.

Mica 7:13 German: Textbibel (1899)
Die Erde aber wird wegen ihrer Bewohner zur Wüste werden um der Früchte ihres Thuns willen.

Michea 7:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma il paese ha da esser ridotto in desolazione a cagione de’ suoi abitanti, a motivo del frutto delle loro azioni.

Michea 7:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma pure il paese sarà messo in desolazione, per cagion de’ suoi abitanti, per lo frutto de’ lor fatti.

MIKHA 7:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kendatilah, maka tanah ini akan binasa juga oleh karena orang penduduknya, ia itulah hasil perbuatan mereka itu.

Michaeas 7:13 Latin: Vulgata Clementina
Et terra erit in desolationem propter habitatores suos, et propter fructum cogitationum eorum.

Micah 7:13 Maori
Otiia ka ururuatia te whenua, he mea mo te hunga e noho ana i reira, mo nga hua hoki o a ratou mahi.

Mika 7:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men landet skal [først] bli øde for sine innbyggeres skyld - for deres gjerningers skyld.

Miqueas 7:13 Spanish: Reina Valera 1909
Y la tierra con sus moradores será asolada por el fruto de sus obras.

Miqueas 7:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y la tierra con sus moradores será asolada por el fruto de sus obras.

Miquéias 7:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Mas a terra será entregue à destruição por causa dos seus moradores, devido ao fruto de suas más ações!

Miquéias 7:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Mas a terra será entregue à desolação por causa dos seus moradores, por causa do fruto das suas obras.   

Mica 7:13 Romanian: Cornilescu
Dar mai întîi ţara va fi pustiită din pricina locuitorilor ei, în urma faptelor lor rele.

Михей 7:13 Russian: Synodal Translation (1876)
А земля та будет пустынею за вину жителей ее, за плоды деяний их.

Михей 7:13 Russian koi8r
А земля та будет пустынею за [вину] жителей ее, за плоды деяний их.[]

Mika 7:13 Swedish (1917)
Men eljest skall jorden bliva en ödemark för sina inbyggares skull; det skall vara deras gärningars frukt.

Micah 7:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gayon ma'y masisira ang lupain dahil sa kanila na nagsisitahan doon, dahil sa bunga ng kanilang mga gawa.

มีคาห์ 7:13 Thai: from KJV
ถึงกระนั้นแผ่นดินก็จะรกร้างเพราะคนที่อาศัยในแผ่นดินนั้นเป็นเหตุ เนื่องด้วยผลแห่งการกระทำของเขา

Mika 7:13 Turkish
Ama ülke, içinde yaşayanların yaptığı kötülükler yüzünden viraneye dönecek.

Mi-cheâ 7:13 Vietnamese (1934)
Nhưng đất nầy sẽ trở nên hoang vu vì cớ sự báo trả về việc làm của dân cư nó.

Micah 7:12
Top of Page
Top of Page