King James BibleThese were the renowned of the congregation, princes of the tribes of their fathers, heads of thousands in Israel.
Darby Bible TranslationThese were those summoned of the assembly, princes of the tribes of their fathers, the heads of the thousands of Israel.
English Revised VersionThese are they that were called of the congregation, the princes of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel.
World English BibleThese are those who were called of the congregation, the princes of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel.
Young's Literal Translation These are those called of the company, princes of the tribes of their fathers; they are heads of the thousands of Israel. Numrat 1:16 Albanian Këta janë ata që u zgjodhën nga asambleja, prijësit e fiseve të etërve të tyre, krerët e divizioneve të Izraelit. De Zalrach 1:16 Bavarian Dös seind die, wo von dyr Gmain gschickt wurdnd, Gwäpplte in ienerne Stämm und die, wo s Hörwösn daadl unter sir hietnd. Числа 1:16 Bulgarian Тия бяха избраните от обществото, началници на бащините си племена, глави на Израилевите хиляди. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 這都是從會中選召的,各做本支派的首領,都是以色列軍中的統領。」现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 这都是从会中选召的,各做本支派的首领,都是以色列军中的统领。” 民 數 記 1:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 都 是 從 會 中 選 召 的 , 各 作 本 支 派 的 首 領 , 都 是 以 色 列 軍 中 的 統 領 。 民 數 記 1:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 都 是 从 会 中 选 召 的 , 各 作 本 支 派 的 首 领 , 都 是 以 色 列 军 中 的 统 领 。 Numbers 1:16 Croatian Bible To bijahu sazivači zajednice, knezovi pradjedovskih plemena i glavari rodova izraelskih. Numeri 1:16 Czech BKR Ti jsou slovoutní z lidu, knížata pokolení otců svých, ti jako hlavy tisíců Izraelských budou. 4 Mosebog 1:16 Danish Det var de Mænd, der udtoges af Menigheden, Øversterne for deres Fædrenestammer, Overhovederne for Israels Stammer. Numberi 1:16 Dutch Staten Vertaling Dezen waren de geroepenen der vergadering, de oversten der stammen hunner vaderen; zij waren de hoofden der duizenden van Israel. 4 Mózes 1:16 Hungarian: Karoli Ezek a gyülekezetnek hivatalosai, az õ atyjok törzseinek fejei, Izráel ezereinek [is] fejei õk. Moseo 4: Nombroj 1:16 Esperanto Tio estas la distingitoj el la komunumo, la estroj de la triboj de siaj patroj, la cxefoj de la miloj de Izrael. NELJÄS MOOSEKSEN 1:16 Finnish: Bible (1776) Nämät olivat kutsutut kansan seasta, isäinsä sukuin esimiehet, jotka olivat Israelin tuhanten päät. Nombres 1:16 French: Darby Ce sont là ceux qui furent les principaux de l'assemblee, les princes des tribus de leurs peres, les chefs des milliers d'Israel. Nombres 1:16 French: Louis Segond (1910) Tels sont ceux qui furent convoqués à l'assemblée, princes des tribus de leurs pères, chefs des milliers d'Israël. Nombres 1:16 French: Martin (1744) C'étaient là ceux qu'on appelait pour tenir l'assemblée; ils étaient les principaux des Tribus de leurs pères, chefs des milliers d'Israël. 4 Mose 1:16 German: Modernized Das sind die Vornehmsten der Gemeine, die Hauptleute unter den Stämmen ihrer Väter, die da Häupter und Fürsten in Israel waren. 4 Mose 1:16 German: Luther (1912) Das sind die Vornehmsten der Gemeinde, die Fürsten unter den Stämmen ihrer Väter, die da Häupter über die Tausende in Israel waren. 4 Mose 1:16 German: Textbibel (1899) Das waren die aus der Gemeinde Berufenen, die Fürsten ihrer väterlichen Stämme, die Häupter der Tausendschaften Israels. Numeri 1:16 Italian: Riveduta Bible (1927) Questi furono i chiamati dal seno della raunanza, i principi delle tribù de’ loro padri, i capi delle migliaia d’Israele. Numeri 1:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Costoro erano quelli che si chiamavano alla raunanza, principali delle tribù loro paterne, e capi delle migliaia d’Israele. BILANGAN 1:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka sekalian inilah orang terpanggil kepada majelis besar dan kepala suku bangsanya dan penghulu-penghulu atas beribu-ribu orang Israel adanya. Numeri 1:16 Latin: Vulgata Clementina Hi nobilissimi principes multitudinis per tribus et cognationes suas, et capita exercitus Israël, Numbers 1:16 Maori Ko nga mea whai ingoa enei o te whakaminenga, ko nga ariki o nga iwi o o ratou matua; ko ratou nga upoko o nga mano i roto i a Iharaira. 4 Mosebok 1:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Dette var menighetens utkårne, høvdingene for sine fedrenestammer, overhodene for Israels tusener. Números 1:16 Spanish: Reina Valera 1909 Estos eran los nombrados de la congregación, príncipes de las tribus de sus padres, capitanes de los millares de Israel.Números 1:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Estos eran los nombrados de la congregación, príncipes de las tribus de sus padres, capitanes de los millares de Israel. Números 1:16 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Esses foram os homens escolhidos na comunidade; eram chefes da tribo de seu antepassado e esses eram os cabeças dos milhares de Israel. Números 1:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada São esses os que foram chamados da congregação, os príncipes das tribos de seus pais, os cabeças dos milhares de Israel. Numeri 1:16 Romanian: Cornilescu Aceştia sînt cei ce au fost aleşi de adunare, mai marii seminţiilor părinţilor lor, căpeteniile miilor lui Israel. Числа 1:16 Russian: Synodal Translation (1876) Это – избранные мужи общества, начальники колен отцов своих, главытысяч Израилевых. Числа 1:16 Russian koi8r Это--избранные мужи общества, начальники колен отцов своих, главы тысяч Израилевых.[] 4 Mosebok 1:16 Swedish (1917) Dessa voro ombud för menigheten, hövdingar för sina fädernestammar, huvudmän för Israels ätter. Numbers 1:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ito ang mga tinawag sa kapisanan, na mga prinsipe sa mga lipi ng kanikanilang mga magulang; sila ang mga pangulo ng libolibong taga Israel. กันดารวิถี 1:16 Thai: from KJV คนเหล่านี้เป็นคนที่ชุมนุมชนเลือกให้เป็นประมุขแห่งตระกูลของบรรพบุรุษของเขา เป็นหัวหน้าคนอิสราเอลที่นับเป็นพันๆ Çölde Sayım 1:16 Turkish Bunlar İsrail topluluğundan atanmış adamlardı; atalarının soyundan gelen oymak önderleri, İsrailin boy başlarıydı. Daân-soá Kyù 1:16 Vietnamese (1934) Ðó là những người được gọi từ trong hội chúng, vốn là quan trưởng của các chi phái tổ phụ mình, và là quan tướng quân đội Y-sơ-ra-ên. |