Numbers 10:3
King James Bible
And when they shall blow with them, all the assembly shall assemble themselves to thee at the door of the tabernacle of the congregation.

Darby Bible Translation
And when they shall blow with them, the whole assembly shall gather to thee at the entrance of the tent of meeting.

English Revised Version
And when they shall blow with them, all the congregation shall gather themselves unto thee at the door of the tent of meeting.

World English Bible
When they blow them, all the congregation shall gather themselves to you at the door of the Tent of Meeting.

Young's Literal Translation
and they have blown with them, and all the company have met together unto thee, unto the opening of the tent of meeting.

Numrat 10:3 Albanian
Nën tingullin e të dyjave gjithë asambleja do të mblidhet pranë teje, në hyrje të çadrës së mbledhjes.

De Zalrach 10:3 Bavarian
Wenn mit ien blaasn werd, sollt si de gantze Gmain an n Bekemmzeltteingang bei dir versammln.

Числа 10:3 Bulgarian
Когато засвирят с тях, нека се събере цялото общество с тебе до входа на шатъра за срещане.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
吹這號的時候,全會眾要到你那裡,聚集在會幕門口。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
吹这号的时候,全会众要到你那里,聚集在会幕门口。

民 數 記 10:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
吹 這 號 的 時 候 , 全 會 眾 要 到 你 那 裡 , 聚 集 在 會 幕 門 口 。

民 數 記 10:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
吹 这 号 的 时 候 , 全 会 众 要 到 你 那 里 , 聚 集 在 会 幕 门 口 。

Numbers 10:3 Croatian Bible
Kad se u njih zatrubi, neka se sva zajednica skupi k tebi na ulazu u Šator sastanka.

Numeri 10:3 Czech BKR
Protož kdyžkoli zatroubí na ně, shromáždí se k tobě všecko množství ke dveřím stánku úmluvy.

4 Mosebog 10:3 Danish
Naar der blæses i dem begge to, skal hele Menigheden samle sig hos dig ved Indgangen til Aabenbaringsteltet.

Numberi 10:3 Dutch Staten Vertaling
Als zij met dezelve blazen zullen, dan zal de gehele vergadering tot u vergaderd worden, aan de deur van de tent der samenkomst.

4 Mózes 10:3 Hungarian: Karoli
És mikor megfújják azokat, gyüljön te hozzád az egész gyülekezet, a gyülekezet sátorának nyílása elé.

Moseo 4: Nombroj 10:3 Esperanto
Kiam oni simple trumpetos per ili, tiam kolektigxu al vi la tuta komunumo antaux la pordo de la tabernaklo de kunveno.

NELJÄS MOOSEKSEN 10:3 Finnish: Bible (1776)
Koska niillä molemmilla hiljaksensa soitetaan, silloin pitää koko seurakunnan kokoontuman seurakunnan majan oven eteen.

Westminster Leningrad Codex
וְתָקְע֖וּ בָּהֵ֑ן וְנֹֽועֲד֤וּ אֵלֶ֙יךָ֙ כָּל־הָ֣עֵדָ֔ה אֶל־פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מֹועֵֽד׃

WLC (Consonants Only)
ותקעו בהן ונועדו אליך כל־העדה אל־פתח אהל מועד׃

Nombres 10:3 French: Darby
Et lorsqu'on en sonnera, toute l'assemblee s'assemblera vers toi, à l'entree de la tente d'assignation.

Nombres 10:3 French: Louis Segond (1910)
Quand on en sonnera, toute l'assemblée se réunira auprès de toi, à l'entrée de la tente d'assignation.

Nombres 10:3 French: Martin (1744)
Quand on en sonnera, toute l'assemblée s'assemblera vers toi à l'entrée du Tabernacle d'assignation.

4 Mose 10:3 German: Modernized
Wenn man mit beiden schlecht bläset, soll sich zu dir versammeln die ganze Gemeine vor die Tür der Hütte des Stifts.

4 Mose 10:3 German: Luther (1912)
Wenn man mit beiden schlicht bläst, soll sich zu dir versammeln die ganze Gemeinde vor die Tür der Hütte des Stifts.

4 Mose 10:3 German: Textbibel (1899)
Wenn man sie bläst, so hat sich die ganze Gemeinde zu dir zu versammeln vor die Thüre des OffenbarungszeItes.

Numeri 10:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Al suon d’esse tutta la raunanza si raccoglierà presso di te, all’ingresso della tenda di convegno.

Numeri 10:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E quando si sonerà con amendue, adunisi tutta la raunanza appresso di te, all’entrata del Tabernacolo della convenenza.

BILANGAN 10:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka apabila kedua buah nafiri itu ditiup oranglah, segenap sidang itu akan berhimpun kepadamu di hadapan pintu kemah perhimpunan.

Numeri 10:3 Latin: Vulgata Clementina
Cumque increpueris tubis, congregabitur ad te omnis turba ad ostium tabernaculi fœderis.

Numbers 10:3 Maori
A ka whakatangihia aua mea, me huihui te whakaminenga katoa ki a koe, ki te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga.

4 Mosebok 10:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Når der støtes i dem begge, da skal hele menigheten samle sig hos dig ved inngangen til sammenkomstens telt.

Números 10:3 Spanish: Reina Valera 1909
Y cuando las tocaren, toda la congregación se juntará á ti á la puerta del tabernáculo del testimonio.

Números 10:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y cuando las tocaren, toda la congregación se juntará a ti a la puerta del tabernáculo del testimonio.

Números 10:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Quando ambas soarem, toda a comunidade se reunirá junto de ti, à entrada da Tenda do Encontro.

Números 10:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Quando se tocarem as trombetas, toda a congregação se ajuntará a ti à porta da tenda da revelação.   

Numeri 10:3 Romanian: Cornilescu
Cînd se va suna cu ele, toată adunarea să se strîngă la tine, la uşa cortului întîlnirii.

Числа 10:3 Russian: Synodal Translation (1876)
когда затрубят ими, соберется к тебе все общество ко входу скиниисобрания;

Числа 10:3 Russian koi8r
когда затрубят ими, соберется к тебе все общество ко входу скинии собрания;[]

4 Mosebok 10:3 Swedish (1917)
När man stöter i dem båda, skall hela menigheten församla sig till dig, vid ingången till uppenbarelsetältet.

Numbers 10:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At pagka kanilang hihipan, ay magpipisan sa iyo ang buong kapisanan sa pintuan ng tabernakulo ng kapisanan.

กันดารวิถี 10:3 Thai: from KJV
เมื่อเป่าแตรทั้งสองนั้นก็ให้ชุมนุมชนทั้งหมดมาประชุมพร้อมกันกับเจ้าที่ประตูพลับพลาแห่งชุมนุม

Çölde Sayım 10:3 Turkish
İki borazan birden çalınınca, bütün topluluk senin yanında, Buluşma Çadırının girişi önünde toplanacak.

Daân-soá Kyù 10:3 Vietnamese (1934)
Khi nào người ta thổi loa, toàn hội chúng sẽ nhóm lại gần bên ngươi, tại cửa hội mạc.

Numbers 10:2
Top of Page
Top of Page