Numbers 12:9
King James Bible
And the anger of the LORD was kindled against them; and he departed.

Darby Bible Translation
And the anger of Jehovah was kindled against them, and he went away;

English Revised Version
And the anger of the LORD was kindled against them; and he departed.

World English Bible
The anger of Yahweh was kindled against them; and he departed.

Young's Literal Translation
And the anger of Jehovah burneth against them, and He goeth on,

Numrat 12:9 Albanian
Kështu zemërimi i Zotit u ndez kundër tyre, pastaj ai u largua.

De Zalrach 12:9 Bavarian
Ganz schoen zornig auf ien gieng dyr Herr wögg.

Числа 12:9 Bulgarian
И гневът на Господа пламна против тях, и Той си отиде.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華就向他們二人發怒而去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华就向他们二人发怒而去。

民 數 記 12:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 就 向 他 們 二 人 發 怒 而 去 。

民 數 記 12:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 就 向 他 们 二 人 发 怒 而 去 。

Numbers 12:9 Croatian Bible
Uskipjevši gnjevom na njih, Jahve ode.

Numeri 12:9 Czech BKR
I roznícena jest prchlivost Hospodinova na ně, a odšel.

4 Mosebog 12:9 Danish
Og HERRENS Vrede blussede op imod dem, og han gik bort.

Numberi 12:9 Dutch Staten Vertaling
Zo ontstak des HEEREN toorn tegen hen, en Hij ging weg.

4 Mózes 12:9 Hungarian: Karoli
És felgyullada az Úr haragja õ reájok, és elméne.

Moseo 4: Nombroj 12:9 Esperanto
Kaj ekflamis la kolero de la Eternulo kontraux ili, kaj Li foriris.

NELJÄS MOOSEKSEN 12:9 Finnish: Bible (1776)
Ja Herran viha julmistui heidän päällensä, ja hän meni pois.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּֽחַר אַ֧ף יְהוָ֛ה בָּ֖ם וַיֵּלַֽךְ׃

WLC (Consonants Only)
ויחר אף יהוה בם וילך׃

Nombres 12:9 French: Darby
Et la colere de l'Eternel s'embrasa contre eux, et il s'en alla;

Nombres 12:9 French: Louis Segond (1910)
La colère de l'Eternel s'enflamma contre eux. Et il s'en alla.

Nombres 12:9 French: Martin (1744)
Ainsi la colère de l'Eternel s'embrasa contre eux; et il s'en alla.

4 Mose 12:9 German: Modernized
Und der Zorn des HERRN ergrimmete über sie und wandte sich weg.

4 Mose 12:9 German: Luther (1912)
Und der Zorn des HERRN ergrimmte über sie, und er wandte sich weg;

4 Mose 12:9 German: Textbibel (1899)
Da wurde Jahwe sehr zornig über sie und ging hinweg,

Numeri 12:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
E l’ira dell’Eterno s’accese contro loro, ed egli se ne andò,

Numeri 12:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E l’ira del Signore si accese contro a loro, ed egli se ne andò.

BILANGAN 12:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Demikianlah murka Tuhan bernyala-nyala kepada keduanya, lalu Tuhanpun gaiblah.

Numeri 12:9 Latin: Vulgata Clementina
Iratusque contra eos, abiit :

Numbers 12:9 Maori
Na ka mutu te riri o Ihowa ki a raua, a haere ana ia.

4 Mosebok 12:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Herrens vrede optendtes mot dem, og han gikk bort.

Números 12:9 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces el furor de Jehová se encendió en ellos; y fuése.

Números 12:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces el furor del SEÑOR se encendió en ellos; y se fue.

Números 12:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Então a ira de Yahweh se inflamou contra eles, e Ele os deixou.

Números 12:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Assim se acendeu a ira do Senhor contra eles; e ele se retirou;   

Numeri 12:9 Romanian: Cornilescu
Domnul S'a aprins de mînie împotriva lor. Şi a plecat.

Числа 12:9 Russian: Synodal Translation (1876)
И воспламенился гнев Господа на них, и Он отошел.

Числа 12:9 Russian koi8r
И воспламенился гнев Господа на них, и Он отошел.[]

4 Mosebok 12:9 Swedish (1917)
Och HERRENS vrede upptändes mot dem, och han övergav dem.

Numbers 12:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang galit ng Panginoon ay nagningas laban sa kanila; at siya'y umalis.

กันดารวิถี 12:9 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์ทรงกริ้วเขามาก แล้วเสด็จไปเสีย

Çölde Sayım 12:9 Turkish
RAB onlara öfkelenip oradan gitti.

Daân-soá Kyù 12:9 Vietnamese (1934)
Như vậy, cơn thạnh nộ của Ðức Giê-hô-va nổi phừng phừng cùng hai người; Ngài ngự đi.

Numbers 12:8
Top of Page
Top of Page