Numbers 14:28
King James Bible
Say unto them, As truly as I live, saith the LORD, as ye have spoken in mine ears, so will I do to you:

Darby Bible Translation
Say unto them, As surely as I live, saith Jehovah, if I do not do unto you as ye have spoken in mine ears!

English Revised Version
Say unto them, As I live, saith the LORD, surely as ye have spoken in mine ears, so will I do to you:

World English Bible
Tell them, 'As I live, says Yahweh, surely as you have spoken in my ears, so will I do to you:

Young's Literal Translation
say unto them, I live -- an affirmation of Jehovah -- if, as ye have spoken in Mine ears -- so I do not to you;

Numrat 14:28 Albanian
U thuaj atyre: Ashtu siç është e vërtetë që unë jetoj, thotë Zoti, unë do t'ju bëj atë që kam dëgjuar prej jush.

De Zalrach 14:28 Bavarian
Sag ien: 'So gwiß wie i löb', sait dyr Herr, 'tue i enk dös an, mit wasß mi vollgschrirn habtß:

Числа 14:28 Bulgarian
Кажи им: [Заклевам] се в живота Си, казва Господ, навярно ще направя на вас така, както вие говорихте в ушите Ми;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們告訴他們:『耶和華說:我指著我的永生起誓:我必要照你們達到我耳中的話待你們。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们告诉他们:‘耶和华说:我指着我的永生起誓:我必要照你们达到我耳中的话待你们。

民 數 記 14:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 告 訴 他 們 , 耶 和 華 說 : 我 指 著 我 的 永 生 起 誓 , 我 必 要 照 你 們 達 到 我 耳 中 的 話 待 你 們 。

民 數 記 14:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 告 诉 他 们 , 耶 和 华 说 : 我 指 着 我 的 永 生 起 誓 , 我 必 要 照 你 们 达 到 我 耳 中 的 话 待 你 们 。

Numbers 14:28 Croatian Bible
Kaži im: Tako ja živ bio, objavljuje Jahve, kako ste na moje uši govorili, tako ću vam i učiniti.

Numeri 14:28 Czech BKR
Rci jim: Živ jsem já, praví Hospodin, žeť vám učiním tak, jakž jste mluvili v uši mé:

4 Mosebog 14:28 Danish
Sig til dem: Saa sandt jeg lever — lyder det fra HERREN — som I har raabt mig i Øret, saaledes vil jeg handle med eder!

Numberi 14:28 Dutch Staten Vertaling
Zeg tot hen: Zo waarachtig als Ik leef, spreekt de HEERE, indien Ik ulieden zo niet doe, gelijk als gij in Mijn oren gesproken hebt!

4 Mózes 14:28 Hungarian: Karoli
Mondd meg nékik: Élek én, azt mondja az Úr, hogy épen úgy cselekszem veletek, a miképen szólottatok az én füleim hallására!

Moseo 4: Nombroj 14:28 Esperanto
Diru al ili:Kiel Mi vivas, diras la Eternulo, kiel vi parolis al Miaj oreloj, tiel Mi faros al vi:

NELJÄS MOOSEKSEN 14:28 Finnish: Bible (1776)
Sentähden sano heille: niin totta kuin minä elän, sanoo Herra, minä teen teille, niinkuin te minun korvaini kuullen puhuitte:

Westminster Leningrad Codex
אֱמֹ֣ר אֲלֵהֶ֗ם חַי־אָ֙נִי֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה אִם־לֹ֕א כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבַּרְתֶּ֖ם בְּאָזְנָ֑י כֵּ֖ן אֶֽעֱשֶׂ֥ה לָכֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
אמר אלהם חי־אני נאם־יהוה אם־לא כאשר דברתם באזני כן אעשה לכם׃

Nombres 14:28 French: Darby
Dis-leur: Je suis vivant, dit l'Eternel, si je ne vous fais comme vous avez parle à mes oreilles...!

Nombres 14:28 French: Louis Segond (1910)
Dis-leur: Je suis vivant! dit l'Eternel, je vous ferai ainsi que vous avez parlé à mes oreilles.

Nombres 14:28 French: Martin (1744)
Dis-leur : Je suis vivant, dit l'Eternel, si je ne vous fais ainsi que vous avez parlé, et comme je l'ai ouï.

4 Mose 14:28 German: Modernized
Darum sprich zu ihnen: So wahr ich lebe, spricht der HERR, ich will euch tun, wie ihr vor meinen Ohren gesagt habt.

4 Mose 14:28 German: Luther (1912)
Darum sprich zu ihnen: So wahr ich lebe, spricht der HERR, ich will euch tun, wie ihr vor meinen Ohren gesagt habt. {~}

4 Mose 14:28 German: Textbibel (1899)
Sage ihnen: So wahr ich lebe, ist der Spruch Jahwes: Ganz so, wie ihr es laut vor mir ausgesprochen habt, will ich mit euch verfahren.

Numeri 14:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
Di’ loro: Com’è vero ch’io vivo, dice l’Eterno, io vi farò quello che ho sentito dire da voi.

Numeri 14:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Di’ loro: Come io vivo, dice il Signore, io vi farò come voi avete parlato a’ miei orecchi.

BILANGAN 14:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Katakanlah kepada mereka itu: firman Tuhan demikian: Sesungguh-sungguhnya Aku hidup, jikalau tiada Aku berbuat akan kamu sebagaimana telah kamu katakan pada pendengaran-Ku!

Numeri 14:28 Latin: Vulgata Clementina
Dic ergo eis : Vivo ego, ait Dominus : sicut locuti estis audiente me, sic faciam vobis.

Numbers 14:28 Maori
Mea atu ki a ratou, E ora ana ahau, e ai ta Ihowa, ko ta koutou i korero mai ai ki oku taringa, he pono, ko taku tena e mea ai ki a koutou,

4 Mosebok 14:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Si til dem: Så sant jeg lever, sier Herren: Som I har talt for mine ører*, således vil jeg gjøre med eder:

Números 14:28 Spanish: Reina Valera 1909
Diles: Vivo yo, dice Jehová, que según habéis hablado á mis oídos, así haré yo con vosotros:

Números 14:28 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Diles: Vivo yo, dice el SEÑOR, que según habéis hablado a mis oídos, así haré yo con vosotros.

Números 14:28 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Portanto, ide e transmiti a essa gente o oráculo do Eterno, o SENHOR: Eis que Eu vivo e por meu Nome juro que vos tratarei exatamente de acordo com as vossas petições!

Números 14:28 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Dize-lhes: Pela minha vida, diz o Senhor, certamente conforme o que vos ouvi falar, assim vos hei de fazer:   

Numeri 14:28 Romanian: Cornilescu
Spune-le: ,Pe viaţa Mea!` zice Domnul, ,că vă voi face întocmai cum aţi vorbit în auzul urechilor Mele.

Числа 14:28 Russian: Synodal Translation (1876)
Скажи им: живу Я, говорит Господь: как говорили вы вслух Мне, так и сделаю вам;

Числа 14:28 Russian koi8r
Скажи им: живу Я, говорит Господь: как говорили вы вслух Мне, так и сделаю вам;[]

4 Mosebok 14:28 Swedish (1917)
Säg nu till dem: 'Så sant jag lever, säger HERREN, jag skall göra med eder såsom I själva haven sagt inför mig.

Numbers 14:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sabihin mo sa kanila, Ako'y buhay, sabi ng Panginoon, tunay na kung paano ang sinalita ninyo sa aking pakinig ay gayon ang gagawin ko sa inyo:

กันดารวิถี 14:28 Thai: from KJV
เจ้าจงกล่าวแก่เขาว่า พระเยโฮวาห์ตรัสว่า `เรามีชีวิตอยู่แน่ฉันใด เราจะกระทำสิ่งที่เจ้าทั้งหลายบ่นให้เราได้ยินแก่เจ้าฉันนั้น

Çölde Sayım 14:28 Turkish
Onlara RAB şöyle diyor de: ‹Varlığım adına ant içerim ki, söylediklerinizin aynısını size yapacağım:

Daân-soá Kyù 14:28 Vietnamese (1934)
Hãy nói với dân chúng: Ðức Giê-hô-va nói rằng: Ta chỉ sự hằng-sống ta mà thề, ta sẽ đãi các ngươi tùy theo lời ta đã nghe các ngươi nói;

Numbers 14:27
Top of Page
Top of Page