Numbers 15:32
King James Bible
And while the children of Israel were in the wilderness, they found a man that gathered sticks upon the sabbath day.

Darby Bible Translation
And while the children of Israel were in the wilderness they found a man gathering sticks on the sabbath day.

English Revised Version
And while the children of Israel were in the wilderness, they found a man gathering sticks upon the sabbath day.

World English Bible
While the children of Israel were in the wilderness, they found a man gathering sticks on the Sabbath day.

Young's Literal Translation
And the sons of Israel are in the wilderness, and they find a man gathering wood on the sabbath-day,

Numrat 15:32 Albanian
Ndërsa bijtë e Izraelit ishin në shkretëtirë, gjetën një njeri që mblidhte dru ditën e shtunë.

De Zalrach 15:32 Bavarian
Wie d Isryheeler in dyr Wüestn warnd, gagspannend s aynmaal öbbern, der wo eyn n Sams ayn Holz zammgaklaubt.

Числа 15:32 Bulgarian
Когато израилтяните бяха в пустинята, намериха един човек, който събираше дърва в съботен ден.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以色列人在曠野的時候,遇見一個人在安息日撿柴。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以色列人在旷野的时候,遇见一个人在安息日捡柴。

民 數 記 15:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 色 列 人 在 曠 野 的 時 候 , 遇 見 一 個 人 在 安 息 日 撿 柴 。

民 數 記 15:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 色 列 人 在 旷 野 的 时 候 , 遇 见 一 个 人 在 安 息 日 捡 柴 。

Numbers 15:32 Croatian Bible
Kad su Izraelci bili u pustinji, nađu čovjeka kako kupi drva u subotnji dan.

Numeri 15:32 Czech BKR
Stalo se pak, když synové Izraelští byli na poušti, že nalezli jednoho, an sbírá dříví v den sobotní.

4 Mosebog 15:32 Danish
Medens Israeliterne opholdt sig i Ørkenen, traf de en Mand, som sankede Brænde paa en Sabbat.

Numberi 15:32 Dutch Staten Vertaling
Als nu de kinderen Israels in de woestijn waren, zo vonden zij een man, hout lezende op den sabbatdag.

4 Mózes 15:32 Hungarian: Karoli
Mikor pedig Izráel fiai a pusztában valának, találának egy férfiat, ki fát szedeget vala szombatnapon.

Moseo 4: Nombroj 15:32 Esperanto
Kiam la Izraelidoj estis en la dezerto, ili trovis homon, kiu kolektis lignon en tago sabata.

NELJÄS MOOSEKSEN 15:32 Finnish: Bible (1776)
Ja tapahtui, että Israelin lapset korvessa ollessansa löysivät miehen puita hakemasta sabbatina.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּהְי֥וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל בַּמִּדְבָּ֑ר וַֽיִּמְצְא֗וּ אִ֛ישׁ מְקֹשֵׁ֥שׁ עֵצִ֖ים בְּיֹ֥ום הַשַּׁבָּֽת׃

WLC (Consonants Only)
ויהיו בני־ישראל במדבר וימצאו איש מקשש עצים ביום השבת׃

Nombres 15:32 French: Darby
Et comme les fils d'Israel etaient au desert, ils trouverent un homme qui ramassait du bois le jour du sabbat.

Nombres 15:32 French: Louis Segond (1910)
Comme les enfants d'Israël étaient dans le désert, on trouva un homme qui ramassait du bois le jour du sabbat.

Nombres 15:32 French: Martin (1744)
Or les enfants d'Israël étant au désert, trouvèrent un homme qui ramassait du bois le jour du Sabbat.

4 Mose 15:32 German: Modernized
Als nun die Kinder Israel in der Wüste waren, fanden sie einen Mann Holz lesen am Sabbattage.

4 Mose 15:32 German: Luther (1912)
Als nun die Kinder Israel in der Wüste waren, fanden sie einen Mann Holz lesen am Sabbattage.

4 Mose 15:32 German: Textbibel (1899)
Während die Israeliten in der Steppe waren, ertappten sie einen Mann, der am Sabbattage Holz laß.

Numeri 15:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or mentre i figliuoli d’Israele erano nel deserto, trovarono un uomo che raccoglieva delle legna in giorno di sabato.

Numeri 15:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
ORA, essendo i figliuoli d’Israele nel deserto, trovarono un uomo che ricoglieva delle legne in giorno di Sabato.

BILANGAN 15:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka pada sekali peristiwa, tatkala orang Israel di padang belantara, didapatinya akan seorang tengah memungut ranting-ranting kayu pada hari sabat.

Numeri 15:32 Latin: Vulgata Clementina
Factum est autem, cum essent filii Israël in solitudine, et invenissent hominem colligentem ligna in die sabbati,

Numbers 15:32 Maori
A, i nga tama a Iharaira i te koraha, ka kitea tetahi tangata e kohikohi rakau ana i te ra hapati.

4 Mosebok 15:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Mens Israels barn var i ørkenen, traff de på en mann som sanket ved på sabbatsdagen.

Números 15:32 Spanish: Reina Valera 1909
Y estando los hijos de Israel en el desierto, hallaron un hombre que recogía leña en día de sábado.

Números 15:32 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y estando los hijos de Israel en el desierto, hallaron un hombre que recogía leña en día de sábado.

Números 15:32 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Certa ocasião, quando os filhos de Israel estavam no deserto, um homem foi surpreendido apanhando lenha durante o shabbãth, no dia de sábado.

Números 15:32 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Estando, pois, os filhos de Israel no deserto, acharam um homem apanhando lenha no dia de sábado.   

Numeri 15:32 Romanian: Cornilescu
Cînd erau copiii lui Israel în pustie, au găsit pe un om strîngînd lemne în ziua Sabatului.

Числа 15:32 Russian: Synodal Translation (1876)
Когда сыны Израилевы были в пустыне, нашли человека, собиравшегодрова в день субботы;

Числа 15:32 Russian koi8r
Когда сыны Израилевы были в пустыне, нашли человека, собиравшего дрова в день субботы;[]

4 Mosebok 15:32 Swedish (1917)
Medan nu Israels barn voro i öknen, ertappades en man med att samla ihop ved på sabbatsdagen.

Numbers 15:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At samantalang ang mga anak ni Israel ay nangasa ilang, ay nakasumpong sila ng isang lalake na namumulot ng kahoy sa araw ng sabbath.

กันดารวิถี 15:32 Thai: from KJV
ขณะเมื่อคนอิสราเอลอยู่ในถิ่นทุรกันดาร เขาพบคนหนึ่งไปเก็บฟืนในวันสะบาโต

Çölde Sayım 15:32 Turkish
İsrailliler çöldeyken, Şabat Günü odun toplayan birini buldular.

Daân-soá Kyù 15:32 Vietnamese (1934)
Vả, dân Y-sơ-ra-ên đương ở tại đồng vắng, gặp một người lượm củi trong ngày sa-bát;

Numbers 15:31
Top of Page
Top of Page