King James BibleFor which cause both thou and all thy company are gathered together against the LORD: and what is Aaron, that ye murmur against him?
Darby Bible TranslationFor which cause thou and all thy band are banded together against Jehovah; and Aaron, who is he that ye murmur against him?
English Revised VersionTherefore thou and all thy company are gathered together against the LORD: and Aaron, what is he that ye murmur against him?
World English BibleTherefore you and all your company are gathered together against Yahweh: and Aaron, what is he that you murmur against him?"
Young's Literal Translation Therefore, thou and all thy company who are met are against Jehovah; and Aaron, what is he, that ye murmur against him?' Numrat 16:11 Albanian Për këtë arsye ti edhe tërë njerëzit e tu jeni mbledhur kundër Zotit. Dhe kush është Aaroni që të murmurisni kundër tij?". De Zalrach 16:11 Bavarian Und dösswögn machtß aynn Aufruer gögn önn Trechtein? Wer ist n schoon dyr Ären selbn, däß enk dös nit pässt?" Числа 16:11 Bulgarian Така, че ти и цялата ти дружина сте се събрали против Господа; защото кой е Аарон, та да роптаете против него? 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你和你一黨的人聚集是要攻擊耶和華,亞倫算什麼,你們竟向他發怨言呢?」现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你和你一党的人聚集是要攻击耶和华,亚伦算什么,你们竟向他发怨言呢?” 民 數 記 16:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 和 你 一 黨 的 人 聚 集 是 要 攻 擊 耶 和 華 。 亞 倫 算 甚 麼 , 你 們 竟 向 他 發 怨 言 呢 ? 民 數 記 16:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 和 你 一 党 的 人 聚 集 是 要 攻 击 耶 和 华 。 亚 伦 算 甚 麽 , 你 们 竟 向 他 发 怨 言 呢 ? Numbers 16:11 Croatian Bible Ti i sva tvoja družina, dakle, sjatili ste se protiv Jahve; jer što je Aron da protiv njega rogoborite?" Numeri 16:11 Czech BKR Protož věz, že ty a všickni tvoji jste ti, kteříž se rotíte proti Hospodinu; nebo Aron co jest, že jste reptali proti němu? 4 Mosebog 16:11 Danish Derfor, du og alle dine Tilhængere, som har rottet eder sammen mod HERREN, hvad er Aron, at I vil knurre mod ham!« Numberi 16:11 Dutch Staten Vertaling Daarom gij, en uw ganse vergadering, gij zijt vergaderd tegen den HEERE, want Aaron, wat is hij, dat gij tegen hem murmureert? 4 Mózes 16:11 Hungarian: Karoli Azért hát te és a te egész gyülekezeted az Úr ellen gyülekeztetek össze; mert Áron micsoda, hogy õ ellene zúgolódtok? Moseo 4: Nombroj 16:11 Esperanto Tiamaniere vi kaj via tuta anaro ekribelis kontraux la Eternulo; sed kio estas Aaron, ke vi murmuras kontraux li? NELJÄS MOOSEKSEN 16:11 Finnish: Bible (1776) Sinä ja kaikki sinun joukkos nostatte kapinan Herraa vastaan. Mikä Aaron on, että te napisette häntä vastaan? Westminster Leningrad Codex לָכֵ֗ן אַתָּה֙ וְכָל־עֲדָ֣תְךָ֔ הַנֹּעָדִ֖ים עַל־יְהוָ֑ה וְאַהֲרֹ֣ן מַה־ה֔וּא כִּ֥י [תִלֹּונוּ כ] (תַלִּ֖ינוּ ק) עָלָֽיו׃WLC (Consonants Only) לכן אתה וכל־עדתך הנעדים על־יהוה ואהרן מה־הוא כי [תלונו כ] (תלינו ק) עליו׃ Nombres 16:11 French: Darby C'est pourquoi, toi et toute ton assemblee, vous vous etes rassembles contre l'Eternel; et Aaron, qui est-il, que vous murmuriez contre lui? Nombres 16:11 French: Louis Segond (1910) C'est à cause de cela que toi et toute ta troupe, vous vous assemblez contre l'Eternel! car qui est Aaron, pour que vous murmuriez contre lui? Nombres 16:11 French: Martin (1744) C'est pourquoi toi, et tous ceux qui sont assemblés avec toi, vous vous [êtes] assemblés contre l'Eternel; car qui est Aaron que vous murmuriez contre lui? 4 Mose 16:11 German: Modernized Du und deine ganze Rotte machet einen Aufruhr wider den HERRN. Was ist Aaron, daß ihr wider ihn murret? 4 Mose 16:11 German: Luther (1912) Du und deine ganze Rotte macht einen Aufruhr wider den HERRN. Was ist Aaron, daß ihr wider ihn murrt? {~} 4 Mose 16:11 German: Textbibel (1899) Somit rottet ihr euch wider Jahwe zusammen, du und deine ganze Rotte, - denn was ist Aaron, daß ihr wider ihn murrt? Numeri 16:11 Italian: Riveduta Bible (1927) E per questo tu e tutta la gente che è teco vi siete radunati contro l’Eterno! poiché chi è Aaronne che vi mettiate a mormorare contro di lui?" Numeri 16:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Perciò, tu, e tutto il tuo seguito, siete quelli che si son convenuti contro al Signore; e che cosa è Aaronne, che voi mormorate contro a lui? BILANGAN 16:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Sebab itu engkau dan segala orang yang sefakat dengan dikau itu sudah mendurhaka kepada Tuhan, karena adapun Harun, siapakah dia, maka kamu bersungut-sungut akan dia? Numeri 16:11 Latin: Vulgata Clementina et omnis globus tuus stet contra Dominum ? quid est enim Aaron ut murmuretis contra eum ? Numbers 16:11 Maori Koia koutou ko tau hui katoa ka huihui nei ki a Ihowa: ko Arona hoki, he ha ia, i amauamu ai koutou ki a ia? 4 Mosebok 16:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Derfor er du og hele din flokk oprørere mot Herren; for hvad er Aron, at I knurrer mot ham? Números 16:11 Spanish: Reina Valera 1909 Por tanto, tú y todo tu séquito sois los que os juntáis contra Jehová: pues Aarón, ¿qué es para que contra él murmuréis?Números 16:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Por tanto, tú y todo tu séquito sois los que os juntáis contra el SEÑOR; pues Aarón, ¿qué es, para que contra él murmuréis? Números 16:11 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Vós conspirastes contra Deus, tu e a tua assembleia: quem é Arão, para que murmureis contra ele?” Números 16:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Pelo que tu e toda a tua companhia estais congregados contra o Senhor; e Arão, quem é ele, para que murmureis contra ele? Numeri 16:11 Romanian: Cornilescu De aceea te aduni tu şi ceata ta împotriva Domnului! Căci cine este Aaron, ca să cîrtiţi împotriva lui?`` Числа 16:11 Russian: Synodal Translation (1876) Итак ты и все твое общество собрались против Господа. Что Аарон, что вы ропщете на него? Числа 16:11 Russian koi8r Итак ты и все твое общество собрались против Господа. Что Аарон, что вы ропщете на него?[] 4 Mosebok 16:11 Swedish (1917) Därför, tagen eder till vara, du och hela din hop, I som haven rotat eder samman mot HERREN -- ty vad är Aron, att I knorren mot honom?» Numbers 16:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kaya't ikaw at ang iyong buong pulutong ay napipisan laban sa Panginoon: at si Aaron, ano nga't siya'y inyong inupasala? กันดารวิถี 16:11 Thai: from KJV เพราะฉะนั้นที่ท่านและพรรคพวกทั้งหมดของท่านได้ประชุมกันก็เป็นการต่อสู้พระเยโฮวาห์ ส่วนอาโรนเป็นอะไรเล่าที่ท่านได้บ่นว่าเขา" Çölde Sayım 16:11 Turkish Ey Korah, senin ve yandaşlarının böyle toplanması RABbe karşı gelmektir. Harun kim ki, ona dil uzatıyorsunuz?›› Daân-soá Kyù 16:11 Vietnamese (1934) Vì vậy, ngươi và toàn bè đảng của ngươi đều hiệp lại nghịch cùng Ðức Giê-hô-va! Vì A-rôn là ai mà các ngươi lằm bằm cùng người? |