Numbers 28:17
King James Bible
And in the fifteenth day of this month is the feast: seven days shall unleavened bread be eaten.

Darby Bible Translation
And on the fifteenth day of this month is the feast; seven days shall unleavened bread be eaten.

English Revised Version
And on the fifteenth day of this month shall be a feast: seven days shall unleavened bread be eaten.

World English Bible
On the fifteenth day of this month shall be a feast: seven days shall unleavened bread be eaten.

Young's Literal Translation
and in the fifteenth day of this month is a festival, seven days unleavened food is eaten;

Numrat 28:17 Albanian
Dhe ditën e pesëmbëdhjetë të atij muaji do të jetë festë. Shtatë ditë me radhë do të hahet bukë e ndorme.

De Zalrach 28:17 Bavarian
Dyr fuchzönte ist ayn Fösttag. Sibn Täg lang werd grad Lienshbroot gössn.

Числа 28:17 Bulgarian
А на петнадесетия ден от тоя месец е празник; седем дена да се яде безквасен хляб.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這月十五日是節期,要吃無酵餅七日。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这月十五日是节期,要吃无酵饼七日。

民 數 記 28:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 月 十 五 日 是 節 期 , 要 吃 無 酵 餅 七 日 。

民 數 記 28:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 月 十 五 日 是 节 期 , 要 吃 无 酵 饼 七 日 。

Numbers 28:17 Croatian Bible
a petnaestoga dana toga mjeseca jest blagdan. Neka se sedam dana jedu beskvasni hljebovi.

Numeri 28:17 Czech BKR
A v patnáctý den téhož měsíce slavnost; za sedm dní chleby nekvašené jísti budete.

4 Mosebog 28:17 Danish
Den femtende Dag i den Maaned er det Højtid; i syv Dage skal der spises usyrede Brød.

Numberi 28:17 Dutch Staten Vertaling
En op den vijftienden dag derzelve maand is het feest; zeven dagen zullen ongezuurde broden gegeten worden.

4 Mózes 28:17 Hungarian: Karoli
És e hónapnak tizenötödik napján is ünnep van; hét napon át kovásztalan kenyeret egyetek.

Moseo 4: Nombroj 28:17 Esperanto
Kaj en la dek-kvina tago de tiu monato estas festo; dum sep tagoj oni mangxu macojn.

NELJÄS MOOSEKSEN 28:17 Finnish: Bible (1776)
Ja viidentenätoistakymmenenentenä päivänä sitä kuuta on juhla. Seitsemän päivää pitää syötämän happamatointa leipää.

Westminster Leningrad Codex
וּבַחֲמִשָּׁ֨ה עָשָׂ֥ר יֹ֛ום לַחֹ֥דֶשׁ הַזֶּ֖ה חָ֑ג שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים מַצֹּ֖ות יֵאָכֵֽל׃

WLC (Consonants Only)
ובחמשה עשר יום לחדש הזה חג שבעת ימים מצות יאכל׃

Nombres 28:17 French: Darby
Et le quinzieme jour de ce mois, est la fete: on mangera pendant sept jours des pains sans levain.

Nombres 28:17 French: Louis Segond (1910)
Le quinzième jour de ce mois sera un jour de fête. On mangera pendant sept jours des pains sans levain.

Nombres 28:17 French: Martin (1744)
Et au quinzième jour du même mois sera la fête solennelle; on mangera durant sept jours des pains sans levain.

4 Mose 28:17 German: Modernized
Und am fünfzehnten Tage desselben Monden ist Fest. Sieben Tage soll man ungesäuert Brot essen.

4 Mose 28:17 German: Luther (1912)
Und am fünfzehnten Tage desselben Monats ist Fest. Sieben Tage soll man ungesäuertes Brot essen.

4 Mose 28:17 German: Textbibel (1899)
Und am fünfzehnten Tage desselben Monats findet Festfeier statt. Sieben Tage hindurch sollen ungesäuerte Brote gegessen werden.

Numeri 28:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
E il quindicesimo giorno di quel mese sarà giorno di festa. Per sette giorni si mangerà pane senza lievito.

Numeri 28:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E nel quintodecimo giorno del medesimo mese, è festa solenne; manginsi pani azzimi per sette giorni.

BILANGAN 28:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Pada lima belas bulan itu adalah hari raya dan tujuh hari lamanya hendaklah orang makan roti fatir.

Numeri 28:17 Latin: Vulgata Clementina
et quintadecima die solemnitas : septem diebus vescentur azymis.

Numbers 28:17 Maori
Hei te tekau ma rima o nga ra o tenei marama tetahi hakari: e whitu nga ra e kainga i te taro rewenakore.

4 Mosebok 28:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og på den femtende dag i samme måned er det høitid; i syv dager skal der etes usyret brød.

Números 28:17 Spanish: Reina Valera 1909
Y á los quince días de aqueste mes, la solemnidad: por siete días se comerán ázimos.

Números 28:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y a los quince días de este mes, la fiesta solemne; por siete días se comerán panes cenceños.

Números 28:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E o décimo quinto dia do mesmo mês é dia de grande festa! Durante sete dias se comerão ázimos, pães feitos sem fermento.

Números 28:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E aos quinze dias do mesmo mês haverá festa; por sete dias se comerão pães ázimos.   

Numeri 28:17 Romanian: Cornilescu
Ziua a cincisprezecea a acestei luni să fie o zi de sărbătoare. Timp de şapte zile să se mănînce azimi.

Числа 28:17 Russian: Synodal Translation (1876)
И в пятнадцатый день сего месяца праздник; семь дней должно есть опресноки.

Числа 28:17 Russian koi8r
И в пятнадцатый день сего месяца праздник; семь дней должно есть опресноки.[]

4 Mosebok 28:17 Swedish (1917)
Och på femtonde dagen i samma månad är högtid; då skall man äta osyrat bröd, i sju dagar.

Numbers 28:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sa ikalabing limang araw ng buwang ito ay magkakaroon ng isang pista; pitong araw na kakain kayo ng tinapay na walang lebadura.

กันดารวิถี 28:17 Thai: from KJV
และวันที่สิบห้าของเดือนนี้เป็นวันการเลี้ยง จงรับประทานขนมปังไร้เชื้อเจ็ดวัน

Çölde Sayım 28:17 Turkish
On beşinci gün bayram olacaktır; yedi gün mayasız ekmek yiyeceksiniz.

Daân-soá Kyù 28:17 Vietnamese (1934)
Qua ngày mười lăm sẽ là ngày lễ; phải ăn bánh không men trong bảy ngày.

Numbers 28:16
Top of Page
Top of Page