King James BibleEvery vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void.
Darby Bible TranslationEvery vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband can establish it, or her husband can annul it.
English Revised VersionEvery vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void.
World English BibleEvery vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void.
Young's Literal Translation 'Every vow and every oath -- a bond to humble a soul -- her husband doth establish it, or her husband doth break it; Numrat 30:13 Albanian Bashkëshorti mund të konfirmojë dhe të anulojë çfarëdo kushti dhe çfarëdo betimi që lidh gruan e tij, që synon ta mundojë personin e saj. De Zalrach 30:13 Bavarian Ir Man kan aynn iedn Aid, däß s öbbs tuen older laassn will, dyrkannen older aufhöbn. Числа 30:13 Bulgarian Мъжът й може да утвърди, и мъжът й може да унищожи всеки обрек и всяко клетвено задължение за смиряването на душата й; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 凡她所許的願和刻苦約束自己所起的誓,她丈夫可以堅定,也可以廢去。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 凡她所许的愿和刻苦约束自己所起的誓,她丈夫可以坚定,也可以废去。 民 數 記 30:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 凡 他 所 許 的 願 和 刻 苦 約 束 自 己 所 起 的 誓 , 他 丈 夫 可 以 堅 定 , 也 可 以 廢 去 。 民 數 記 30:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 凡 他 所 许 的 愿 和 刻 苦 约 束 自 己 所 起 的 誓 , 他 丈 夫 可 以 坚 定 , 也 可 以 废 去 。 Numbers 30:13 Croatian Bible Svaki zavjet i svaku zakletvu koja obvezuje ženu na neko mrtvenje njezin muž može uzdržati na snazi ili poništiti. Numeri 30:13 Czech BKR Všelikého slibu a každého závazku s přísahou učiněného o trápení života jejího, muž její potvrdí jeho, a muž její zruší jej. 4 Mosebog 30:13 Danish Ethvert Løfte og enhver ved Ed paatagen Forpligtelse til Faste kan hendes Mand stadfæste eller gøre ugyldig. Numberi 30:13 Dutch Staten Vertaling Alle gelofte, en allen eed der verbintenis, om de ziel te verootmoedigen, die zal haar man bevestigen, of die zal haar man te niet maken. 4 Mózes 30:13 Hungarian: Karoli Minden fogadását, és minden esküvéssel való kötelezését a maga megsanyargattatására, a férje teszi erõssé, és a férje teszi azt erõtlenné. Moseo 4: Nombroj 30:13 Esperanto CXiun promeson kaj cxiun ligigxon per jxuro fari premon al sia animo sxia edzo povas valorigi aux sxia edzo povas neniigi. NELJÄS MOOSEKSEN 30:13 Finnish: Bible (1776) (H30:14) Ja kaikki lupaukset ja valat, jotka sitovat vaivaamaan sielua, pitää hänen miehensä taikka vahvistaman, taikka tekemän tyhjäksi. Nombres 30:13 French: Darby Tout voeu et tout serment par lequel on s'oblige à affliger son ame, le mari peut le ratifier et le mari peut le casser. Nombres 30:13 French: Louis Segond (1910) Son mari peut ratifier et son mari peut annuler tout voeu, tout serment par lequel elle s'engage à mortifier sa personne. Nombres 30:13 French: Martin (1744) Son mari ratifiera ou cassera tout vœu et toute obligation faite par serment, pour affliger l'âme. 4 Mose 30:13 German: Modernized Und alle Gelübde und Eide, zu verbinden, den Leib zu kasteien, mag der Hausherr kräftigen oder schwächen, also: 4 Mose 30:13 German: Luther (1912) 30:14 Alle Gelübde und Eide, die verbinden den Leib zu kasteien, mag ihr Mann bekräftigen oder aufheben also: {~} 4 Mose 30:13 German: Textbibel (1899) Jedes Gelübde und jede eidliche Angelobung einer Enthaltung zum Behufe der Selbstkasteiung kann ihr Mann giltig und kann ihr Mann ungiltig machen. Numeri 30:13 Italian: Riveduta Bible (1927) Il marito può ratificare e il marito può annullare qualunque voto e qualunque giuramento, per il quale ella si sia impegnata a mortificare la sua persona. Numeri 30:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Il marito di essa ratificherà, o annullerà qualunque voto e qualunque giuramento, col quale ella si sarà obbligata di affliggere l’anima sua. BILANGAN 30:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Adapun segala nazar atau segala janji dari hal menjauhkan diri akan merendahkan hati, maka lakinya juga akan menetapkannya, dan lakinyapun akan meniadakannya. Numeri 30:13 Latin: Vulgata Clementina Si voverit, et juramento se constrinxerit, ut per jejunium, vel ceterarum rerum abstinentiam affligat animam suam, in arbitrio viri erit ut faciat, sive non faciat. Numbers 30:13 Maori Ko nga ki taurangi katoa, ko nga oati here katoa hei pehi i te wairua, ma tana tahu e whakau, ma tana tahu hoki e whakataka. 4 Mosebok 30:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Ethvert løfte og enhver forpliktelse til avhold og faste som hun med ed har pålagt sig, kan hennes mann enten stadfeste eller gjøre ugyldig. Números 30:13 Spanish: Reina Valera 1909 (H30-14) Todo voto, ó todo juramento obligándose á afligir el alma, su marido lo confirmará, ó su marido lo anulará.Números 30:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Todo voto, o todo juramento de obligación a abstinencia, su marido lo confirmará, o su marido lo anulará. Números 30:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Portanto, o marido poderá confirmar ou anular qualquer promessa, voto ou compromisso que obrigue sua mulher a jejuar ou humilhar-se. Números 30:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Todo voto, e todo juramento de obrigação, que ela tiver feito para afligir a alma, seu marido pode confirmá-lo, ou pode anulá-lo. Numeri 30:13 Romanian: Cornilescu Bărbatul ei poate întări şi bărbatul ei poate desfiinţa orice juruinţă, orice jurămînt cu care se leagă ea ca să-şi mîhnească sufletul. Числа 30:13 Russian: Synodal Translation (1876) (30:14) Всякий обет и всякий клятвенный зарок, чтобы смирить душу, мужее может утвердить, и муж ее может отвергнуть; Числа 30:13 Russian koi8r (30-14) Всякий обет и всякий клятвенный зарок, чтобы смирить душу, муж ее может утвердить, и муж ее может отвергнуть;[] 4 Mosebok 30:13 Swedish (1917) Åt alla hennes löften och åt alla hennes edliga förbindelser till att späka sig kan hennes man giva gällande kraft, och hennes man kan ock upphäva dem. Numbers 30:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Bawa't panata o bawa't gampaning inakbayan ng sumpa, na makapagpapadalamhati ng kaluluwa, ay mabibigyang bisa ng kaniyang asawa, o mapawawalan ng kabuluhan ng kaniyang asawa. กันดารวิถี 30:13 Thai: from KJV คำปฏิญาณหรือคำสัตย์ปฏิญาณทั้งสิ้นที่ทำให้นางถ่อมใจเอง สามีของนางย่อมให้คงอยู่หรือให้เป็นโมฆะได้ Çölde Sayım 30:13 Turkish Kocası, kadının kendi isteklerini denetlemesi için adadığı adağı ya da ant içerek kendini altına soktuğu yükümlülüğü onaylayabilir ya da geçersiz kılabilir. Daân-soá Kyù 30:13 Vietnamese (1934) (30:14) Chồng nàng có thể ưng hay hủy mọi sự hứa nguyện, và mọi lời thề mà nàng sẽ buộc mình đặng ép linh hồn mình. |