King James BibleSo there were delivered out of the thousands of Israel, a thousand of every tribe, twelve thousand armed for war.
Darby Bible TranslationAnd there were levied out of the thousands of Israel, a thousand by tribe, twelve thousand armed for war.
English Revised VersionSo there were delivered, out of the thousands of Israel, a thousand of every tribe, twelve thousand armed for war.
World English BibleSo there were delivered, out of the thousands of Israel, a thousand of every tribe, twelve thousand armed for war.
Young's Literal Translation And there are given out of the thousands of Israel a thousand for a tribe, twelve thousand armed ones of the host; Numrat 31:5 Albanian Kështu u rekrutuan ndër divizionet e Izraelit një mijë burra nga çdo fis, domethënë dymbëdhjetë mijë burra, të armatosur për luftë. De Zalrach 31:5 Bavarian Also hob myn von aynn iedn Stamm von Isryheel tauset Mann aus, also insgsamt zwölftauset wolgrüstte Mänder. Числа 31:5 Bulgarian И така, от Израилевите хиляди се преброиха по хиляда души от всяко племе, дванадесет хиляди души, въоръжени за бой. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 於是從以色列千萬人中,每支派交出一千人,共一萬二千人,帶著兵器預備打仗。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 于是从以色列千万人中,每支派交出一千人,共一万二千人,带着兵器预备打仗。 民 數 記 31:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 於 是 從 以 色 列 千 萬 人 中 , 每 支 派 交 出 一 千 人 , 共 一 萬 二 千 人 , 帶 著 兵 器 預 備 打 仗 。 民 數 記 31:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 於 是 从 以 色 列 千 万 人 中 , 每 支 派 交 出 一 千 人 , 共 一 万 二 千 人 , 带 着 兵 器 预 备 打 仗 。 Numbers 31:5 Croatian Bible I tako su iz izraelskih porodica - tisuću po plemenu - za vojnu skupili dvanaest tisuća. Numeri 31:5 Czech BKR I vydáno jest z mnohých tisíců Izraelských po tisíci z každého pokolení, totiž dvanácte tisíců způsobných k boji. 4 Mosebog 31:5 Danish Af Israels Tusinder udtoges da 1000 af hver Stamme, i alt 12 000 Mand, rustede til Kamp. Numberi 31:5 Dutch Staten Vertaling Alzo werden geleverd uit de duizenden van Israel, duizend van elken stam, twaalf duizend toegerusten ten strijde. 4 Mózes 31:5 Hungarian: Karoli Kiválogatának azért Izráel ezereibõl, ezeret törzsenként, tizenkét ezeret, viadalra készet. Moseo 4: Nombroj 31:5 Esperanto Kaj oni eligis el la miloj de la Izraelidoj, po mil el cxiu tribo, dek du mil armitojn por milito. NELJÄS MOOSEKSEN 31:5 Finnish: Bible (1776) Niin otettiin Israelin sukukunnista joka sukukunnasta tuhannen, niin että he varustivat sotaan kaksitoistakymmentä tuhatta. Nombres 31:5 French: Darby Et on detacha d'entre les milliers d'Israel mille hommes par tribu, douze mille hommes equipes en guerre; Nombres 31:5 French: Louis Segond (1910) On leva d'entre les milliers d'Israël mille hommes par tribu, soit douze mille hommes équipés pour l'armée. Nombres 31:5 French: Martin (1744) On donna donc d'entre les milliers d'Israël mille hommes de chaque Tribu, qui furent douze mille hommes équipés pour la guerre. 4 Mose 31:5 German: Modernized Und sie nahmen aus den Tausenden Israels, je tausend eines Stamms, zwölftausend gerüstet zum Heer. 4 Mose 31:5 German: Luther (1912) Und sie nahmen aus den Tausenden Israels je tausend eines Stammes, zwölftausend gerüstet zum Heer. 4 Mose 31:5 German: Textbibel (1899) Da wurden aus den Tausenden IsraeIs je tausend von jedem Stamme gestellt, zusammen zwölftausend zum Kriegszuge Gerüstete. Numeri 31:5 Italian: Riveduta Bible (1927) Così furon forniti, fra le migliaia d’Israele, mille uomini per tribù: cioè dodicimila uomini, armati per la guerra. Numeri 31:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Così furono dati mille uomini per ciascuna tribù, d’infra le migliaia d’Israele, che furono in tutto dodicimila uomini in ordine per la guerra. BILANGAN 31:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka dikerahkanlah dari pada beribu-ribu orang Israel itu segala orang yang amat perkasa, yaitu seribu orang dari pada tiap-tiap suku, jadi dua belas ribu orang pilihan bagi peperangan. Numeri 31:5 Latin: Vulgata Clementina Dederuntque millenos de singulis tribubus, id est, duodecim millia expeditorum ad pugnam : Numbers 31:5 Maori Na ka wehea e ratou i roto i nga mano o Iharaira, he mano no ia iwi, tekau ma rua mano, rite tonu i te patu mo te whawhai. 4 Mosebok 31:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Så blev der av Israels tusener tatt ut tusen av hver stamme - tolv tusen, rustet til strid. Números 31:5 Spanish: Reina Valera 1909 Así fueron dados de los millares de Israel, mil por cada tribu, doce mil á punto de guerra.Números 31:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Así fueron dados de los millares de Israel, mil por cada tribu, doce mil a punto de guerra. Números 31:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Os clãs de Israel enviaram doze mil guerreiros armados para a guerra, mil de cada tribo. Números 31:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Assim foram entregues dos milhares de Israel, mil de cada tribo, doze mil armados para a peleja. Numeri 31:5 Romanian: Cornilescu Au luat dintre miile lui Israel cîte o mie de oameni de seminţie, adică douăsprezece mii de oameni înarmaţi pentru oaste. Числа 31:5 Russian: Synodal Translation (1876) И выделено из тысяч Израилевых, по тысяче из колена, двенадцатьтысяч вооруженных на войну. Числа 31:5 Russian koi8r И выделено из тысяч Израилевых, по тысяче из колена, двенадцать тысяч вооруженных на войну.[] 4 Mosebok 31:5 Swedish (1917) Så avlämnades då ur Israels ätter tusen man av var stam: tolv tusen man, väpnade till strid. Numbers 31:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sa gayo'y sinugo sa libolibong Israelita, ang isang libo sa bawa't lipi, na labing dalawang libo ngang nasasakbatan sa pakikibaka. กันดารวิถี 31:5 Thai: from KJV ดังนั้นเขาจึงจัดคนจากอิสราเอลที่นับพันๆนั้นตระกูลละพันคน เป็นคนหมื่นสองพันสรรพด้วยอาวุธเพื่อเข้าสงคราม Çölde Sayım 31:5 Turkish Böylece İsrailin her oymağından biner kişi olmak üzere 12 000 kişi seçilip savaşa hazırlandı. Daân-soá Kyù 31:5 Vietnamese (1934) Vậy, trong dân Y-sơ-ra-ên người ta cứ mỗi chi phái chọn một ngàn lính, là mười hai ngàn người sắm sửa binh khí đặng ra trận. |