King James BibleAnd king Arad the Canaanite, which dwelt in the south in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
Darby Bible TranslationAnd the Canaanite, the king of Arad who dwelt in the south in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
English Revised VersionAnd the Canaanite, the king of Arad, which dwelt in the South in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
World English BibleThe Canaanite, the king of Arad, who lived in the South in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
Young's Literal Translation And the Canaanite -- king Arad -- who is dwelling in the south, in the land of Canaan, heareth of the coming of the sons of Israel. Numrat 33:40 Albanian Mbreti i Aradit, Kananeu, që banonte në Negev, në vendin e Kanaanit, dëgjoi se arritën bijtë e Izraelit. De Zalrach 33:40 Bavarian Dyr käningische Künig von Äret aus n Sundergau von Käning ghoert, däß d Isryheeler anruckend. Числа 33:40 Bulgarian И арадският цар, ханаанецът, който живееше на юг от Ханаанската земя, чу за идването на израилтяните. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 住在迦南南地的迦南人亞拉得王聽說以色列人來了。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 住在迦南南地的迦南人亚拉得王听说以色列人来了。 民 數 記 33:40 Chinese Bible: Union (Traditional) 住 在 迦 南 南 地 的 迦 南 人 亞 拉 得 王 聽 說 以 色 列 人 來 了 。 民 數 記 33:40 Chinese Bible: Union (Simplified) 住 在 迦 南 南 地 的 迦 南 人 亚 拉 得 王 听 说 以 色 列 人 来 了 。 Numbers 33:40 Croatian Bible Aradski kralj, Kanaanac, koji je živio u kanaanskom kraju Negebu, čuo je o dolasku Izraelaca. Numeri 33:40 Czech BKR Uslyšel také Kananejský král v Arad, kterýž bydlil na poledne v zemi Kananejské, že by táhli synové Izraelští. 4 Mosebog 33:40 Danish Men Kana'anæeren, Kongen af Arad, der boede, i Sydlandet i Kana'ans Land, hørte, at Israeliterne var under Fremrykning. Numberi 33:40 Dutch Staten Vertaling En de Kanaaniet, de koning van Harad, die in het zuiden woonde in het land Kanaan, hoorde, dat de kinderen Israels aankwamen. 4 Mózes 33:40 Hungarian: Karoli Hallott pedig a Kananeus, Arad királya (ez pedig dél felõl lakozik vala a Kanaán földén) Izráel fiainak jövetele felõl. Moseo 4: Nombroj 33:40 Esperanto Kaj la Kanaanido, la regxo de Arad, kiu logxis en la sudo de la lando Kanaana, auxdis, ke venas la Izraelidoj. NELJÄS MOOSEKSEN 33:40 Finnish: Bible (1776) Silloin kuuli Arad Kanaanealaisten kuningas, joka asui etelään päin Kanaanin maalla, että Israelin lapset tulleet olivat. Nombres 33:40 French: Darby Et le Cananeen, roi d'Arad, qui habitait le midi, dans le pays de Canaan, apprit que les fils d'Israel venaient. Nombres 33:40 French: Louis Segond (1910) Le roi d'Arad, Cananéen, qui habitait le midi du pays de Canaan, apprit l'arrivée des enfants d'Israël. Nombres 33:40 French: Martin (1744) Alors le Cananéen, Roi de Harad, qui habitait vers le Midi au pays de Canaan, apprit que les enfants d'Israël venaient. 4 Mose 33:40 German: Modernized Und Arad der König der Kanaaniter, der da wohnete gegen Mittag des Landes Kanaan, hörete, daß die Kinder Israel kamen. 4 Mose 33:40 German: Luther (1912) Und der König der Kanaaniter zu Arad, der da wohnte gegen Mittag des Landes Kanaan, hörte, daß die Kinder Israel kamen. 4 Mose 33:40 German: Textbibel (1899) Als aber der Kanaaniter, der König von Arad, der im südlichsten Teile des Landes Kanaan seinen Sitz hatte, vom Anrücken der Israeliten hörte . . . . *. Numeri 33:40 Italian: Riveduta Bible (1927) E il Cananeo re di Arad, che abitava il mezzogiorno del paese di Canaan, udì che i figliuoli d’Israele arrivavano. Numeri 33:40 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Allora il Cananeo, re di Arad, che abitava verso il mezzodì, nel paese di Canaan, intese la venuta de’ figliuoli di Israele. BILANGAN 33:40 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka di tempat itu juga kedengaranlah kabar kepada orang Kanani, yaitu kepada raja Harad, yang duduk di sebelah selatan tanah Kanaan, mengatakan bani Israel akan datang. Numeri 33:40 Latin: Vulgata Clementina Audivitque Chananæus rex Arad, qui habitabat ad meridiem, in terram Chanaan venisse filios Israël. Numbers 33:40 Maori A i rongo te kingi o Arara, te Kanaani, i noho nei i te whenua o Kanaana, i te taha ki te tonga, ki te taenga mai o nga tama a Iharaira. 4 Mosebok 33:40 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Men den kana'anittiske konge i Arad, som bodde i den sydlige del av Kana'ans land, fikk høre at Israels barn kom. Números 33:40 Spanish: Reina Valera 1909 Y el Cananeo, rey de Arad, que habitaba al mediodía en la tierra de Canaán, oyó como habían venido los hijos de Israel.Números 33:40 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y el cananeo, rey de Arad, que habitaba al mediodía en la tierra de Canaán, oyó como habían entrado los hijos de Israel. Números 33:40 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Então o rei cananeu de Arade, que habitava no Neguebe, a região sul da terra de Canaã, foi informado de que os filhos de Israel estavam chegando. Números 33:40 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Ora, o cananeu, rei de Arade, que habitava o sul da terra de Canaã, ouviu que os filhos de Israel chegavam. Numeri 33:40 Romanian: Cornilescu Împăratul Aradului, Cananitul, care locuia în partea de miazăzi a ţării Canaanului, a aflat de sosirea copiilor lui Israel. Числа 33:40 Russian: Synodal Translation (1876) Ханаанский царь Арада, который жил к югу земли Ханаанской, услышал тогда, что идут сыны Израилевы. Числа 33:40 Russian koi8r Ханаанский царь Арада, который жил к югу земли Ханаанской, услышал тогда, что идут сыны Израилевы.[] 4 Mosebok 33:40 Swedish (1917) Och konungen i Arad, kananéen, som bodde i Sydlandet i Kanaans land, fick nu höra att Israels barn voro i antågande. Numbers 33:40 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ang Cananeo na hari sa Arad, na tumatahan sa Timugan, sa lupain ng Canaan, ay nakarinig ng pagdating ng mga anak ni Israel. กันดารวิถี 33:40 Thai: from KJV และกษัตริย์เมืองอาราด ชาวคานาอัน ผู้ที่อยู่ทางภาคใต้ในแผ่นดินคานาอัน ได้ยินข่าวว่าคนอิสราเอลยกมา Çölde Sayım 33:40 Turkish Kenan ülkesinin Negev bölgesinde yaşayan Kenanlı Arat Kralı İsraillilerin geldiğini duydu. Daân-soá Kyù 33:40 Vietnamese (1934) Bấy giờ, vua A-rát, là người Ca-na-an, ở miền nam xứ Ca-na-an, hay rằng dân Y-sơ-ra-ên đến. |