Numbers 7:11
King James Bible
And the LORD said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.

Darby Bible Translation
And Jehovah said to Moses, They shall present their offering for the dedication of the altar, each prince on his day.

English Revised Version
And the LORD said unto Moses, They shall offer their oblation, each prince on his day, for the dedication of the altar.

World English Bible
Yahweh said to Moses, "They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedication of the altar."

Young's Literal Translation
And Jehovah saith unto Moses, 'One prince a day -- one prince a day -- do they bring near their offering for the dedication of the altar.'

Numrat 7:11 Albanian
Pastaj Zoti i tha Moisiut: "Prijësit do ta paraqesin ofertën e tyre një në ditë për kushtimin e altarit".

De Zalrach 7:11 Bavarian
Dyr Herr hiet ja zo n Mosenn gsait: Ainn Tag naach n andern sollt ain Fürst sein Spenddn für d Altterweih darbringen.

Числа 7:11 Bulgarian
И Господ рече на Моисея: Нека принасят приносите си за освещаването на олтара по един първенец на ден.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華對摩西說:「眾首領為行奉獻壇的禮,要每天一個首領來獻供物。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华对摩西说:“众首领为行奉献坛的礼,要每天一个首领来献供物。”

民 數 記 7:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 對 摩 西 說 : 眾 首 領 為 行 奉 獻 壇 的 禮 , 要 每 天 一 個 首 領 來 獻 供 物 。

民 數 記 7:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 对 摩 西 说 : 众 首 领 为 行 奉 献 坛 的 礼 , 要 每 天 一 个 首 领 来 献 供 物 。

Numbers 7:11 Croatian Bible
Jahve progovori Mojsiju: "Svakoga dana neka po jedan glavar donese svoj prinos za posvetu žrtvenika!"

Numeri 7:11 Czech BKR
Řekl pak Hospodin Mojžíšovi: Jedno kníže v jeden den, druhé kníže v druhý den, pořád obětovati budou dar svůj ku posvěcení oltáře.

4 Mosebog 7:11 Danish
Da sagde HERREN til Moses: Lad hver af Øversterne faa sin Dag til at bringe sin Offergave til Alterets Indvielse.

Numberi 7:11 Dutch Staten Vertaling
En de HEERE zeide tot Mozes: Elke overste zal, een iegelijk op zijn dag, zijn offerande offeren, ter inwijding des altaars.

4 Mózes 7:11 Hungarian: Karoli
És monda az Úr Mózesnek: Egyik napon egyik fejedelem, másik napon másik fejedelem vigye az õ áldozatát az oltár felszentelésére.

Moseo 4: Nombroj 7:11 Esperanto
Kaj la Eternulo diris al Moseo:Po unu estro en tago ili alportu sian oferon por la inauxguro de la altaro.

NELJÄS MOOSEKSEN 7:11 Finnish: Bible (1776)
Ja Herra sanoi Mosekselle: anna jokaisen päämiehen tuoda uhrinsa, itsekunkin päivänänsä alttarin vihkimiseksi.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֑ה נָשִׂ֨יא אֶחָ֜ד לַיֹּ֗ום נָשִׂ֤יא אֶחָד֙ לַיֹּ֔ום יַקְרִ֙יבוּ֙ אֶת־קָרְבָּנָ֔ם לַחֲנֻכַּ֖ת הַמִּזְבֵּֽחַ׃ ס

WLC (Consonants Only)
ויאמר יהוה אל־משה נשיא אחד ליום נשיא אחד ליום יקריבו את־קרבנם לחנכת המזבח׃ ס

Nombres 7:11 French: Darby
Et l'Eternel dit à Moise: Ils presenteront, un prince un jour, et un prince l'autre jour, leur offrande pour la dedicace de l'autel.

Nombres 7:11 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel dit à Moïse: Les princes viendront un à un, et à des jours différents, présenter leur offrande pour la dédicace de l'autel.

Nombres 7:11 French: Martin (1744)
Et l'Eternel dit à Moïse : Un des principaux offrira un jour, et un autre l'autre jour, son offrande pour la dédicace de l'autel.

4 Mose 7:11 German: Modernized
Und der HERR sprach zu Mose: Laß einen jeglichen Fürsten an seinem Tage sein Opfer bringen zur Einweihung des Altars.

4 Mose 7:11 German: Luther (1912)
Und der HERR sprach zu Mose: Laß einen jeglichen Fürsten an seinem Tage sein Opfer bringen zur Einweihung des Altars.

4 Mose 7:11 German: Textbibel (1899)
Da sprach Jahwe zu Mose: Laß Tag für Tag jedesmal einen der Fürsten seine Opfergabe zur Einweihung des Altars darbringen.

Numeri 7:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
E l’Eterno disse a Mosè: "I principi presenteranno la loro offerta uno per giorno, per la dedicazione dell’altare".

Numeri 7:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E il Signore disse a Mosè: Di questi capi uno per giorno offerisca la sua offerta, per la Dedicazione dell’Altare.

BILANGAN 7:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka pada masa itu firman Tuhan kepada Musa: Hendaklah pada sehari seorang penghulu mempersembahkan persembahannya akan tahbis mezbah.

Numeri 7:11 Latin: Vulgata Clementina
Dixitque Dominus ad Moysen : Singuli duces per singulos dies offerant munera in dedicationem altaris.

Numbers 7:11 Maori
Na ka mea a Ihowa ki a Mohi, Me hoatu e ratou a ratou whakahere, tena ariki i tona ra, tena ariki i tona ra, hei tainga kawa mo te aata.

4 Mosebok 7:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da sa Herren til Moses: La høvdingene komme med sin gave til alterets innvielse hver sin dag!

Números 7:11 Spanish: Reina Valera 1909
Y Jehová dijo á Moisés: Ofrecerán su ofrenda, un príncipe un día, y otro príncipe otro día, á la dedicación del altar.

Números 7:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el SEÑOR dijo a Moisés: Ofrecerán su ofrenda, un príncipe un día, y otro príncipe otro día, a la dedicación del altar.

Números 7:11 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
pois Yahweh havia dito a Moisés: “Cada dia um dos príncipes trará sua oferenda para a inauguração do altar ao meu serviço!”

Números 7:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E disse o Senhor a Moisés: Cada príncipe oferecerá a sua oferta, cada qual no seu dia, para a dedicação do altar.   

Numeri 7:11 Romanian: Cornilescu
Domnul a zis lui Moise: ,,Căpeteniile să vină unul cîte unul, şi anume fiecare în cîte o zi deosebită, ca să-şi aducă darul pentru tîrnosirea altarului.``

Числа 7:11 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал Господь Моисею: по одному начальнику в день пусть приносят приношение свое для освящения жертвенника.

Числа 7:11 Russian koi8r
И сказал Господь Моисею: по одному начальнику в день пусть приносят приношение свое для освящения жертвенника.[]

4 Mosebok 7:11 Swedish (1917)
Och HERREN sade till Mose: »Låt hövdingarna, en i sänder, var och en på sin dag, föra fram sina offergåvor till altarets invigning.»

Numbers 7:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi ng Panginoon kay Moises, Sila'y maghahandog ng kanilang alay, na bawa't prinsipe'y sa kaniyang kaarawan, sa pagtatalaga sa dambana.

กันดารวิถี 7:11 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า "ให้พวกประมุขมาถวายเครื่องบูชาของเขาวันละคนในงานมอบถวายแท่นบูชา"

Çölde Sayım 7:11 Turkish
Çünkü RAB Musaya, ‹‹Sunağın adanması için her gün bir önder kendi armağanını sunacak›› demişti.

Daân-soá Kyù 7:11 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va phán cùng Môi-se rằng: Các quan trưởng phải đem lễ vật mình về cuộc khánh thành bàn thờ, người nầy thì ngày nay, người kia thì ngày kia.

Numbers 7:10
Top of Page
Top of Page