Proverbs 1:30
King James Bible
They would none of my counsel: they despised all my reproof.

Darby Bible Translation
they would none of my counsel, they despised all my reproof:

English Revised Version
They would none of my counsel; they despised all my reproof:

World English Bible
They wanted none of my counsel. They despised all my reproof.

Young's Literal Translation
They have not consented to my counsel, They have despised all my reproof,

Fjalët e urta 1:30 Albanian
nuk kanë dashur të pranojnë këshillën time dhe kanë përbuzur të gjitha qortimet e mia.

D Sprüch 1:30 Bavarian
Raat und Manung von mir ausschluegnd,

Притчи 1:30 Bulgarian
Не приеха съвета ми, И презряха всичкото ми изобличение,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
不聽我的勸誡,藐視我一切的責備,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
不听我的劝诫,藐视我一切的责备,

箴 言 1:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 聽 我 的 勸 戒 , 藐 視 我 一 切 的 責 備 ,

箴 言 1:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 听 我 的 劝 戒 , 藐 视 我 一 切 的 责 备 ,

Proverbs 1:30 Croatian Bible
niti su poslušali moj savjet, nego su prezreli svaku moju opomenu.

Přísloví 1:30 Czech BKR
Aniž povolili radě mé, ale pohrdali všelikým domlouváním mým.

Ordsprogene 1:30 Danish
mit Raad tog de ikke til sig, men lod haant om al min Revselse.

Spreuken 1:30 Dutch Staten Vertaling
Zij hebben in Mijn raad niet bewilligd; al Mijn bestraffingen hebben zij versmaad;

Példabeszédek 1:30 Hungarian: Karoli
Nem engedtek az én tanácsomnak; megvetették minden én feddésemet.

La sentencoj de Salomono 1:30 Esperanto
Ili ne deziris miajn konsilojn, Ili malestimis cxiujn miajn predikojn:

SANANLASKUT 1:30 Finnish: Bible (1776)
Eikä tyytyneet minun neuvooni, mutta laittivat kaiken kuritukseni;

Westminster Leningrad Codex
לֹא־אָב֥וּ לַעֲצָתִ֑י נָ֝אֲצ֗וּ כָּל־תֹּוכַחְתִּֽי׃

WLC (Consonants Only)
לא־אבו לעצתי נאצו כל־תוכחתי׃

Proverbes 1:30 French: Darby
qu'ils n'ont point voulu de mon conseil, qu'ils ont meprise toute ma reprehension,

Proverbes 1:30 French: Louis Segond (1910)
Parce qu'ils n'ont point aimé mes conseils, Et qu'ils ont dédaigné toutes mes réprimandes,

Proverbes 1:30 French: Martin (1744)
Ils n'ont point aimé mon conseil; ils ont dédaigné toutes mes répréhensions.

Sprueche 1:30 German: Modernized
wollten meines Rats nicht und lästerten alle meine Strafe,

Sprueche 1:30 German: Luther (1912)
wollten meinen Rat nicht und lästerten alle meine Strafe:

Sprueche 1:30 German: Textbibel (1899)
von meinem Rate nichts wissen wollten, alle meine Rüge verschmähten:

Proverbi 1:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
e non hanno voluto sapere dei miei consigli e hanno disdegnato ogni mia riprensione,

Proverbi 1:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E non hanno gradito il mio consiglio, Ed hanno disdegnata ogni mia correzione.

AMSAL 1:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan tiada mereka itu mau menerima nasihatku dan dicelakannya tegurku.

Proverbia 1:30 Latin: Vulgata Clementina
nec acquieverint consilio meo, et detraxerint universæ correptioni meæ.

Proverbs 1:30 Maori
Kihai i aro mai ki oku whakaaro; whakahawea ana ratou ki taku kupu riri katoa.

Salomos Ordsprog 1:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
fordi de ikke vilde vite av mitt råd og foraktet all min tilrettevisning,

Proverbios 1:30 Spanish: Reina Valera 1909
Ni quisieron mi consejo, Y menospreciaron toda reprensión mía:

Proverbios 1:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
ni quisieron mi consejo, y menospreciaron toda reprensión mía.

Provérbios 1:30 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
não desejaram receber o meu conselho e foram indiferentes à minha advertência!

Provérbios 1:30 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão;   

Proverbe 1:30 Romanian: Cornilescu
pentrucă n'au iubit sfaturile mele, şi au nesocotit toate mustrările mele.

Притчи 1:30 Russian: Synodal Translation (1876)
не приняли совета моего, презрели все обличения мои;

Притчи 1:30 Russian koi8r
не приняли совета моего, презрели все обличения мои;[]

Ordspråksboken 1:30 Swedish (1917)
ej heller ville följa mitt råd, utan föraktade all min tillrättavisning,

Proverbs 1:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ayaw sila ng aking payo; kanilang hinamak ang buo kong pagsaway:

สุภาษิต 1:30 Thai: from KJV
เขาไม่รับคำแนะนำของเราเลย แต่กลับดูหมิ่นคำตักเตือนของเราทั้งสิ้น

Süleyman'ın Özdeyişleri 1:30 Turkish
Öğütlerimi istemediniz,
Uyarılarımın tümünü küçümsediniz.

Chaâm-ngoân 1:30 Vietnamese (1934)
Cũng không muốn theo sự khuyên dạy ta, Và chê bai các lời quở trách ta;

Proverbs 1:29
Top of Page
Top of Page