Proverbs 19:11
King James Bible
The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression.

Darby Bible Translation
The discretion of a man maketh him slow to anger, and it is his glory to pass over a transgression.

English Revised Version
The discretion of a man maketh him slow to anger; and it is his glory to pass over a transgression.

World English Bible
The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.

Young's Literal Translation
The wisdom of a man hath deferred his anger, And his glory is to pass over transgression.

Fjalët e urta 19:11 Albanian
Mënçuria e bën njeriun të mos rrëmbehet shpejt nga zemërimi dhe është në lavdinë e tij t'i kapërcejë fyerjet.

D Sprüch 19:11 Bavarian
Einsicht gibt yn n Menschn Langmuet. Eernsach ist iem, zo n Verzeihen.

Притчи 19:11 Bulgarian
Благоразумието на човека възпира гнева му, И слава е за него да се не взира в престъпление.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
人有見識就不輕易發怒,寬恕人的過失便是自己的榮耀。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
人有见识就不轻易发怒,宽恕人的过失便是自己的荣耀。

箴 言 19:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 有 見 識 就 不 輕 易 發 怒 ; 寬 恕 人 的 過 失 便 是 自 己 的 榮 耀 。

箴 言 19:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 有 见 识 就 不 轻 易 发 怒 ; 宽 恕 人 的 过 失 便 是 自 己 的 荣 耀 。

Proverbs 19:11 Croatian Bible
Um čovjeka usteže od srdžbe, a čast mu je oprostiti krivicu.

Přísloví 19:11 Czech BKR
Rozum člověka zdržuje hněv jeho, a čest jeho jest prominouti provinění.

Ordsprogene 19:11 Danish
Klogskab gør Mennesket sindigt, hans Ære er at overse Brøde.

Spreuken 19:11 Dutch Staten Vertaling
Het verstand des mensen vertrekt zijn toorn; en zijn sieraad is de overtreding voorbij te gaan.

Példabeszédek 19:11 Hungarian: Karoli
Az embernek értelme hosszútûrõvé teszi õt; és ékességére van néki elhallgatni a vétket.

La sentencoj de Salomono 19:11 Esperanto
Sagxo de homo faras lin pacienca; Kaj gloro por li estas pardoni pekon.

SANANLASKUT 19:11 Finnish: Bible (1776)
Joka on kärsivällinen, se on toimellinen ihminen; ja se on hänelle kunniaksi, että hän viat välttää.

Westminster Leningrad Codex
שֵׂ֣כֶל אָ֭דָם הֶאֱרִ֣יךְ אַפֹּ֑ו וְ֝תִפאַרְתֹּ֗ו עֲבֹ֣ר עַל־פָּֽשַׁע׃

WLC (Consonants Only)
שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על־פשע׃

Proverbes 19:11 French: Darby
La sagesse de l'homme le rend lent à la colere; et sa gloire c'est de passer par-dessus la transgression.

Proverbes 19:11 French: Louis Segond (1910)
L'homme qui a de la sagesse est lent à la colère, Et il met sa gloire à oublier les offenses.

Proverbes 19:11 French: Martin (1744)
La prudence de l'homme retient sa colère; c'est un honneur pour lui de passer par-dessus le tort qu'on lui fait.

Sprueche 19:11 German: Modernized
Wer geduldig ist, der ist ein kluger Mensch, und ist ihm ehrlich, daß er Untugend überhören kann.

Sprueche 19:11 German: Luther (1912)
Wer geduldig ist, der ist ein kluger Mensch, und ist ihm eine Ehre, daß er Untugend überhören kann. {~}

Sprueche 19:11 German: Textbibel (1899)
Des Menschen Klugheit macht ihn langmütig, und es ist ein Ruhm für ihn, daß er Vergehung übersieht.

Proverbi 19:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il senno rende l’uomo lento all’ira, ed egli stima sua gloria il passar sopra le offese.

Proverbi 19:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il senno dell’uomo rallenta l’ira di esso; E la sua gloria è di passar sopra le offese.

AMSAL 19:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun perhiasan orang alim ia itu panjang sabar, dan mengampuni salah ia itulah makotanya.

Proverbia 19:11 Latin: Vulgata Clementina
Doctrina viri per patientiam noscitur, et gloria ejus est iniqua prætergredi.

Proverbs 19:11 Maori
Ko te ngarahu tupato ka pupuri i tona riri; a hei whakakororia mona te whakarere noa iho i te he.

Salomos Ordsprog 19:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Et menneskes klokskap gjør ham langmodig, og det er hans ære at han overser krenkelser.

Proverbios 19:11 Spanish: Reina Valera 1909
La cordura del hombre detiene su furor; Y su honra es disimular la ofensa.

Proverbios 19:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El entendimiento del hombre detiene su furor; y su honra es disimular la ofensa.

Provérbios 19:11 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Sábio é o homem que consegue controlar seu gênio, e sua grandeza está em ser generoso e perdoador com quem o ofende!

Provérbios 19:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
A discrição do homem fá-lo tardio em irar-se; e sua glória está em esquecer ofensas.   

Proverbe 19:11 Romanian: Cornilescu
Înţelepciunea face pe om răbdător, şi este o cinste pentru el să uite greşelile. -

Притчи 19:11 Russian: Synodal Translation (1876)
Благоразумие делает человека медленным на гнев, и слава для него – быть снисходительным к проступкам.

Притчи 19:11 Russian koi8r
Благоразумие делает человека медленным на гнев, и слава для него--быть снисходительным к проступкам.[]

Ordspråksboken 19:11 Swedish (1917)
Förstånd gör en människa tålmodig, och det är hennes ära att tillgiva vad någon har brutit.

Proverbs 19:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang bait ng tao ay nagpapakupad sa galit. At kaniyang kaluwalhatian na paraanin ang pagsalangsang.

สุภาษิต 19:11 Thai: from KJV
สามัญสำนึกที่ดีกระทำให้คนโกรธช้า และที่มองข้ามการละเมิดไปเสียก็เป็นสง่าราศีแก่เขา

Süleyman'ın Özdeyişleri 19:11 Turkish
Sağduyulu kişi sabırlıdır,
Kusurları hoş görmesi ona onur kazandırır.

Chaâm-ngoân 19:11 Vietnamese (1934)
Sự khôn ngoan của người khiến cho người chậm nóng giận; Và người lấy làm danh dự mà bỏ qua tội phạm.

Proverbs 19:10
Top of Page
Top of Page