Proverbs 2:15
King James Bible
Whose ways are crooked, and they froward in their paths:

Darby Bible Translation
whose paths are crooked, and who are perverted in their course:

English Revised Version
Who are crooked in their ways, and perverse in their paths:

World English Bible
who are crooked in their ways, and wayward in their paths:

Young's Literal Translation
Whose paths are crooked, Yea, they are perverted in their ways.

Fjalët e urta 2:15 Albanian
shtigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,

D Sprüch 2:15 Bavarian
Ungrad ist de Sölchern grad grad. Die seind volttlig auf n Holzwög.

Притчи 2:15 Bulgarian
Чиито пътища са криви И пътеките им опаки,-

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在他們的道中彎曲,在他們的路上偏僻。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在他们的道中弯曲,在他们的路上偏僻。

箴 言 2:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 他 們 的 道 中 彎 曲 , 在 他 們 的 路 上 偏 僻 。

箴 言 2:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 他 们 的 道 中 弯 曲 , 在 他 们 的 路 上 偏 僻 。

Proverbs 2:15 Croatian Bible
kojih su staze krive i koji su opaki na svojim putovima;

Přísloví 2:15 Czech BKR
Jejichž stezky křivolaké jsou, anobrž zmotaní jsou na cestách svých;

Ordsprogene 2:15 Danish
de, som gaar krogede Stier og følger bugtede Spor —

Spreuken 2:15 Dutch Staten Vertaling
Welker paden verkeerd zijn, en afwijkende in hun sporen;

Példabeszédek 2:15 Hungarian: Karoli
A kiknek ösvényeik görbék, és a kik az õ útaikban gonoszok.

La sentencoj de Salomono 2:15 Esperanto
Kies vojoj estas malrektaj Kaj kies irado deflankigxis;

SANANLASKUT 2:15 Finnish: Bible (1776)
Joiden tiet ovat vastahakoiset, ja retket väärär ja häpiälliset:

Westminster Leningrad Codex
אֲשֶׁ֣ר אָרְחֹתֵיהֶ֣ם עִקְּשִׁ֑ים וּ֝נְלֹוזִ֗ים בְּמַעְגְּלֹותָֽם׃

WLC (Consonants Only)
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם׃

Proverbes 2:15 French: Darby
dont les sentiers sont tortueux et qui s'egarent dans leurs voies;

Proverbes 2:15 French: Louis Segond (1910)
Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;

Proverbes 2:15 French: Martin (1744)
Desquels les chemins sont tortus, et qui vont de travers en leur train.

Sprueche 2:15 German: Modernized
welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;

Sprueche 2:15 German: Luther (1912)
welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;

Sprueche 2:15 German: Textbibel (1899)
die ihre Pfade krumm machen und in ihren Bahnen auf Abwege geraten -

Proverbi 2:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
che seguono sentieri storti e battono vie tortuose.

Proverbi 2:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
I quali son torti nelle lor vie, E traviati ne’ lor sentieri.

AMSAL 2:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
yang terbalik-balik jalannya dan bengkang-bengkok segala alurannya;

Proverbia 2:15 Latin: Vulgata Clementina
quorum viæ perversæ sunt, et infames gressus eorum.

Proverbs 2:15 Maori
He ara kopikopiko o ratou, he whanoke ratou i o ratou huarahi:

Salomos Ordsprog 2:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
som går på krokete stier og følger vrange veier.

Proverbios 2:15 Spanish: Reina Valera 1909
Cuyas veredas son torcidas, Y torcidos sus caminos.

Proverbios 2:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
cuyas veredas son torcidas, y ellos torcidos en sus caminos.

Provérbios 2:15 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
seguem por atalhos tortuosos e se extraviam em suas próprias trilhas.

Provérbios 2:15 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
dos que são tortuosos nas suas veredas; e iníquos nas suas carreiras;   

Proverbe 2:15 Romanian: Cornilescu
cari umblă pe cărări strîmbe, şi apucă pe drumuri sucite;

Притчи 2:15 Russian: Synodal Translation (1876)
которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;

Притчи 2:15 Russian koi8r
которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;[]

Ordspråksboken 2:15 Swedish (1917)
från dem som gå på krokiga stiga och vandra på förvända vägar.

Proverbs 2:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Na mga liko sa kanilang mga lakad, at mga suwail sa kanilang mga landas:

สุภาษิต 2:15 Thai: from KJV
ผู้ซึ่งวิถีชีวิตของเขาล้วนแต่คดเคี้ยวทั้งสิ้น และทางประพฤติของเขาตลบตะแลง

Süleyman'ın Özdeyişleri 2:15 Turkish
Yolları dolambaçlı,
Yaşayışları çarpıktır.

Chaâm-ngoân 2:15 Vietnamese (1934)
Chúng nó cong vạy trong đường lối mình, Và lầm lạc trong các nẻo mình;

Proverbs 2:14
Top of Page
Top of Page