King James BibleThen shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
Darby Bible TranslationThen shalt thou understand righteousness and judgment and equity: every good path.
English Revised VersionThen shalt thou understand righteousness and judgment, and equity, yea, every good path.
World English BibleThen you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
Young's Literal Translation Then understandest thou righteousness, And judgment, and uprightness -- every good path. Fjalët e urta 2:9 Albanian Atëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës. D Sprüch 2:9 Bavarian Ja, dann waisst, was recht und billig, rödlich, frumm und aane Mailn ist. Притчи 2:9 Bulgarian Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你也必明白仁義、公平、正直,一切的善道。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你也必明白仁义、公平、正直,一切的善道。 箴 言 2:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 也 必 明 白 仁 義 、 公 平 、 正 直 、 一 切 的 善 道 。 箴 言 2:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 也 必 明 白 仁 义 、 公 平 、 正 直 、 一 切 的 善 道 。 Proverbs 2:9 Croatian Bible Tada ćeš shvatiti pravdu, pravicu, pravednost i sve staze dobra, Přísloví 2:9 Czech BKR Tehdy porozumíš spravedlnosti a soudu, a upřímosti i všeliké cestě dobré, Ordsprogene 2:9 Danish Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt. Spreuken 2:9 Dutch Staten Vertaling Dan zult gij verstaan gerechtigheid, en recht, en billijkheden, en alle goed pad. Példabeszédek 2:9 Hungarian: Karoli Akkor megérted az igazságot, és törvényt és becsületességet, és minden jó útat. La sentencoj de Salomono 2:9 Esperanto Tiam vi komprenos veremon kaj juston Kaj pion kaj cxiun bonan vojon. SANANLASKUT 2:9 Finnish: Bible (1776) Silloin sinä ymmärrät vanhurskauden ja tuomion, oikeuden ja kaiken hyvän tien. Proverbes 2:9 French: Darby Alors tu discerneras la justice et le juste jugement et la droiture, toute bonne voie. Proverbes 2:9 French: Louis Segond (1910) Alors tu comprendras la justice, l'équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien. Proverbes 2:9 French: Martin (1744) Alors tu entendras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin. Sprueche 2:9 German: Modernized Dann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg. Sprueche 2:9 German: Luther (1912) Alsdann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg. Sprueche 2:9 German: Textbibel (1899) Alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehen und Geradheit, jede Bahn des Guten. Proverbi 2:9 Italian: Riveduta Bible (1927) Allora intenderai la giustizia, l’equità, la rettitudine, tutte le vie del bene. Proverbi 2:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Allora tu intenderai giustizia, giudicio, E dirittura, ed ogni buon sentiero. AMSAL 2:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka pada masa itu kelak engkau akan mengerti kebenaran dan hukum dan segala perkara yang patut dan segala jalan yang baik. Proverbia 2:9 Latin: Vulgata Clementina Tunc intelliges justitiam, et judicium, et æquitatem, et omnem semitam bonam. Proverbs 2:9 Maori Ko reira koe mohio ai ki te tika, ki te whakawa, ki te mea ano e rite ana, ae ra, ki nga ara pai katoa. Salomos Ordsprog 2:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Da skal du forstå rettferdighet og rett og rettvishet, ja enhver god vei. Proverbios 2:9 Spanish: Reina Valera 1909 Entonces entenderás justicia, juicio, Y equidad, y todo buen camino.Proverbios 2:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Entonces entenderás justicia, juicio, y equidad, y todo buen camino. Provérbios 2:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Desse modo, compreenderás bem o que significa ser justo, ter juízo, agir com retidão, Provérbios 2:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Então entenderás a retidão, a justiça, a eqüidade, e todas as boas veredas. Proverbe 2:9 Romanian: Cornilescu Atunci vei înţelege dreptatea, judecata, nepărtinirea, toate căile cari duc la bine. Притчи 2:9 Russian: Synodal Translation (1876) Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю. Притчи 2:9 Russian koi8r Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.[] Ordspråksboken 2:9 Swedish (1917) Då skall du förstå rättfärdighet och rätt och redlighet, ja, det godas alla vägar. Proverbs 2:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kung magkagayo'y mauunawa mo ang katuwiran at ang kahatulan, at ang karampatan, oo, bawa't mabuting landas. สุภาษิต 2:9 Thai: from KJV แล้วเจ้าจะเข้าใจความชอบธรรมและความยุติธรรม และความเที่ยงตรง คือวิถีที่ดีทุกสาย Süleyman'ın Özdeyişleri 2:9 Turkish O zaman anlarsın her iyi yolu, Neyin doğru, haklı ve adil olduğunu. Chaâm-ngoân 2:9 Vietnamese (1934) Bấy giờ con sẽ hiểu biết sự công bình, sự lý đoán, Sự chánh trực, và các nẻo lành. |