Proverbs 20:23
King James Bible
Divers weights are an abomination unto the LORD; and a false balance is not good.

Darby Bible Translation
Divers weights are an abomination unto Jehovah; and a false balance is not good.

English Revised Version
Divers weights are an abomination to the LORD; and a false balance is not good.

World English Bible
Yahweh detests differing weights, and dishonest scales are not pleasing.

Young's Literal Translation
An abomination to Jehovah are a stone and a stone, And balances of deceit are not good.

Fjalët e urta 20:23 Albanian
Peshimi i dyfishtë është i neveritshëm për Zotin dhe peshorja e pasaktë nuk është një gjë e mirë.

D Sprüch 20:23 Bavarian
Falsche Gwichter, falsche Waagn seind für n Trechtein grad ayn Graus.

Притчи 20:23 Bulgarian
Различни грамове са мерзост за Господа, И неверните везни не са добри.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
兩樣的法碼為耶和華所憎惡,詭詐的天平也為不善。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
两样的法码为耶和华所憎恶,诡诈的天平也为不善。

箴 言 20:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
兩 樣 的 法 碼 為 耶 和 華 所 憎 惡 ; 詭 詐 的 天 平 也 為 不 善 。

箴 言 20:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
两 样 的 法 码 为 耶 和 华 所 憎 恶 ; 诡 诈 的 天 平 也 为 不 善 。

Proverbs 20:23 Croatian Bible
Mrski su Jahvi dvojaki utezi, i kriva mjera ne valja.

Přísloví 20:23 Czech BKR
Ohavností jsou Hospodinu závaží rozdílná, a váhy falešné neoblibuje.

Ordsprogene 20:23 Danish
To Slags Lodder er HERREN en Gru, det er ikke godt, at Vægten er falsk.

Spreuken 20:23 Dutch Staten Vertaling
Tweeerlei weegsteen is den HEERE een gruwel, en de bedriegelijke weegschaal is niet goed.

Példabeszédek 20:23 Hungarian: Karoli
Útálatos az Úrnál a kétféle súly; és a hamis fontok nem jó dolgok.

La sentencoj de Salomono 20:23 Esperanto
Neegalaj peziloj estas abomenajxo por la Eternulo, Kaj malvera pesilo estas ne bona.

SANANLASKUT 20:23 Finnish: Bible (1776)
Monenlaiset puntarit ovat Herralle kauhistus, ja väärä vaaka ei ole hyvä.

Westminster Leningrad Codex
תֹּועֲבַ֣ת יְ֭הוָה אֶ֣בֶן וָאָ֑בֶן וּמֹאזְנֵ֖י מִרְמָ֣ה לֹא־טֹֽוב׃

WLC (Consonants Only)
תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא־טוב׃

Proverbes 20:23 French: Darby
Poids et poids est en abomination à l'Eternel, et la fausse balance n'est pas une chose bonne.

Proverbes 20:23 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel a en horreur deux sortes de poids, Et la balance fausse n'est pas une chose bonne.

Proverbes 20:23 French: Martin (1744)
Le double poids est en abomination à l'Eternel, et la fausse balance n'[est] pas bonne.

Sprueche 20:23 German: Modernized
Mancherlei Gewicht ist ein Greuel dem HERRN, und eine falsche Waage ist nicht gut.

Sprueche 20:23 German: Luther (1912)
Mancherlei Gewicht ist ein Greuel dem HERRN, und eine falsche Waage ist nicht gut.

Sprueche 20:23 German: Textbibel (1899)
Zweierlei Gewicht ist Jahwe ein Greuel, und falsche Wage ist ein übel Ding.

Proverbi 20:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il peso doppio è in abominio all’Eterno, e la bilancia falsa non è cosa buona.

Proverbi 20:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Doppio peso è cosa abbominevole al Signore; E le bilance fallaci non sono buone.

AMSAL 20:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dua macam batu timbangan menjadi suatu kebencian kepada Tuhan dan neraca penipu itu sangat jahat.

Proverbia 20:23 Latin: Vulgata Clementina
Abominatio est apud Dominum pondus et pondus ; statera dolosa non est bona.

Proverbs 20:23 Maori
He mea whakarihariha ki a Ihowa nga taimaha rere ke; a e kore hoki te pauna tinihanga e pai.

Salomos Ordsprog 20:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
To slags vektstener er en vederstyggelighet for Herren, og falsk vekt er noget ondt.

Proverbios 20:23 Spanish: Reina Valera 1909
Abominación son á Jehová las pesas dobles; Y el peso falso no es bueno.

Proverbios 20:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Abominación son al SEÑOR las pesas dobles; y el peso falso no es bueno.

Provérbios 20:23 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O SENHOR detesta quem se utiliza de medidas e pesos desonestos!

Provérbios 20:23 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Pesos fraudulentos são abomináveis ao Senhor; e balanças enganosas não são boas.   

Proverbe 20:23 Romanian: Cornilescu
Domnul urăşte două feluri de greutăţi, şi cîntarul mincinos nu este un lucru bun. -

Притчи 20:23 Russian: Synodal Translation (1876)
Мерзость пред Господом – неодинаковые гири, и неверные весы – не добро.

Притчи 20:23 Russian koi8r
Мерзость пред Господом--неодинаковые гири, и неверные весы--не добро.[]

Ordspråksboken 20:23 Swedish (1917)
Tvåfaldig vikt är en styggelse för HERREN, och falsk våg är icke något gott.

Proverbs 20:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Mga iba't ibang panimbang ay karumaldumal sa Panginoon; at ang sinungaling na timbangan ay hindi mabuti.

สุภาษิต 20:23 Thai: from KJV
ลูกตุ้มฉ้อฉลเป็นที่น่าสะอิดสะเอียนต่อพระเยโฮวาห์ และตราชูเทียมเท็จก็ไม่ดี

Süleyman'ın Özdeyişleri 20:23 Turkish
RAB hileli tartıdan tiksinir,
Hileli teraziden hoşlanmaz.

Chaâm-ngoân 20:23 Vietnamese (1934)
Trái cân hai thứ lấy làm gớm ghiếc cho Ðức Giê-hô-va; Và cây cân giả nào phải vật tốt lành.

Proverbs 20:22
Top of Page
Top of Page