Proverbs 5:13
King James Bible
And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me!

Darby Bible Translation
and I have not hearkened unto the voice of my teachers, nor inclined mine ear to those that instructed me;

English Revised Version
Neither have I obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me!

World English Bible
neither have I obeyed the voice of my teachers, nor turned my ear to those who instructed me!

Young's Literal Translation
And I have not hearkened to the voice of my directors, And to my teachers have not inclined mine ear.

Fjalët e urta 5:13 Albanian
Nuk dëgjova zërin e atyre që më mësonin dhe nuk ua vura veshin atyre që më udhëzonin.

D Sprüch 5:13 Bavarian
Haet i glustert auf d Erzieher und auf d Leerer bösser aufpässt!

Притчи 5:13 Bulgarian
И аз да не послушам гласа на учителите си, Нито да приклоня ухото си към наставниците си!

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
也不聽從我師傅的話,又不側耳聽那教訓我的人!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
也不听从我师傅的话,又不侧耳听那教训我的人!

箴 言 5:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
也 不 聽 從 我 師 傅 的 話 , 又 不 側 耳 聽 那 教 訓 我 的 人 ?

箴 言 5:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
也 不 听 从 我 师 傅 的 话 , 又 不 侧 耳 听 那 教 训 我 的 人 ?

Proverbs 5:13 Croatian Bible
I ne slušah glasa svojih učitelja, niti priklonih uho onima što me poučavahu.

Přísloví 5:13 Czech BKR
A neposlouchal jsem hlasu vyučujících mne, a k učitelům svým nenaklonil jsem ucha svého!

Ordsprogene 5:13 Danish
saa jeg ikke lød mine Læreres Røst, ej bøjed mit Øre til dem, som lærte mig!

Spreuken 5:13 Dutch Staten Vertaling
En heb niet gehoord naar de stem mijner onderwijzers, noch mijn oren geneigd tot mijn leraars!

Példabeszédek 5:13 Hungarian: Karoli
És nem hallgattam az én vezetõim szavát, és az én tanítóimhoz nem hajtottam fülemet!

La sentencoj de Salomono 5:13 Esperanto
Kaj mi ne auxskultis la vocxon de miaj instruantoj, Kaj mi ne klinis mian orelon al miaj lernigantoj.

SANANLASKUT 5:13 Finnish: Bible (1776)
Ja en kuullut opettajani ääntä, enkä kallistanut korvaani opettajaini puoleen!

Westminster Leningrad Codex
וְֽלֹאשָׁ֭־מַעְתִּי בְּקֹ֣ול מֹורָ֑י וְ֝לִֽמְלַמְּדַ֗י לֹא־הִטִּ֥יתִי אָזְנִֽי׃

WLC (Consonants Only)
ולאש־מעתי בקול מורי ולמלמדי לא־הטיתי אזני׃

Proverbes 5:13 French: Darby
Comment n'ai-je pas ecoute la voix de ceux qui m'instruisaient, ni incline mon oreille vers ceux qui m'enseignaient?

Proverbes 5:13 French: Louis Segond (1910)
Comment ai-je pu ne pas écouter la voix de mes maîtres, Ne pas prêter l'oreille à ceux qui m'instruisaient?

Proverbes 5:13 French: Martin (1744)
Et comment n'ai-je point obéi à la voix de ceux qui m'instruisaient, et n'ai-je point incliné mon oreille à ceux qui m'enseignaient?

Sprueche 5:13 German: Modernized
und habe nicht gehorchet der Stimme meiner Lehrer und mein Ohr nicht geneigt zu denen, die mich lehreten!

Sprueche 5:13 German: Luther (1912)
wie habe ich nicht gehorcht der Stimme meiner Lehrer und mein Ohr nicht geneigt zu denen, die mich lehrten!

Sprueche 5:13 German: Textbibel (1899)
daß ich nicht der Stimme meiner Lehrer gehorcht und denen, die mich unterwiesen, mein Ohr nicht geneigt habe!

Proverbi 5:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
come ho fatto a non ascoltare la voce di chi m’ammaestrava, e a non porger l’orecchio a chi m’insegnava?

Proverbi 5:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E come non ascoltai la voce di quelli che mi ammaestravano, E non inchinai il mio orecchio a quelli che m’insegnavano?

AMSAL 5:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
serta tak mau menurut perkataan guru-guruku, dan tak mau mencenderungkan telingaku kepada orang yang mengajarkan aku!

Proverbia 5:13 Latin: Vulgata Clementina
nec audivi vocem docentium me, et magistris non inclinavi aurem meam ?

Proverbs 5:13 Maori
Kihai hoki ahau i whakarongo ki te reo o oku kaiwhakaako, kihai toku taringa i anga ki te hunga e tohutohu ana i ahau.

Salomos Ordsprog 5:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
så jeg ikke hørte på dem som lærte mig, og ikke bøide mitt øre til dem som veiledet mig!

Proverbios 5:13 Spanish: Reina Valera 1909
Y no oí la voz de los que me adoctrinaban, Y á los que me enseñaban no incliné mi oído!

Proverbios 5:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y no oí la voz de los que me castigaban; y a los que me enseñaban no incliné mi oído!

Provérbios 5:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Não quis ouvir os meus mestres, nem dei atenção aos que me ensinavam.

Provérbios 5:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
e não escutei a voz dos que me ensinavam, nem aos que me instruíam inclinei o meu ouvido!   

Proverbe 5:13 Romanian: Cornilescu
Cum am putut să n'ascult glasul învăţătorilor mei, şi să nu iau aminte la ceice mă învăţau?

Притчи 5:13 Russian: Synodal Translation (1876)
и я не слушал голоса учителей моих, не приклонял уха моего кнаставникам моим:

Притчи 5:13 Russian koi8r
и я не слушал голоса учителей моих, не приклонял уха моего к наставникам моим:[]

Ordspråksboken 5:13 Swedish (1917)
Varför lyssnade jag icke till mina lärares röst, och böjde icke mitt öra till dem som ville undervisa mig?

Proverbs 5:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ni hindi ko man sinunod ang tinig ng aking mga tagapagturo, O ikiling ko man ang aking pakinig sa kanila na mga nagturo sa akin!

สุภาษิต 5:13 Thai: from KJV
ข้าไม่เคยเชื่อฟังเสียงครูของข้า หรือเอียงหูให้แก่ผู้สั่งสอนของข้า

Süleyman'ın Özdeyişleri 5:13 Turkish
‹‹Öğretmenlerimin sözünü dinlemedim,
Beni eğitenlere kulak vermedim.

Chaâm-ngoân 5:13 Vietnamese (1934)
Nhơn sao tôi không vâng theo tiếng giáo sư tôi, Và chẳng nghiêng tai qua lời của người dạy dỗ tôi?

Proverbs 5:12
Top of Page
Top of Page