Psalm 103:21
King James Bible
Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.

Darby Bible Translation
Bless Jehovah, all ye his hosts; ye ministers of his that do his will.

English Revised Version
Bless the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.

World English Bible
Praise Yahweh, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.

Young's Literal Translation
Bless Jehovah, all ye His hosts, His ministers -- doing His pleasure.

Psalmet 103:21 Albanian
Bekoni Zotin, ju, tërë ushtritë e tij, ju, tërë ministrat e tij, që zbatoni vullnetin e tij.

D Sälm 103:21 Bavarian
Lobpreistß yn n Herrn; all seine Scharn, stimmtß ietz ein, all seine Knecht, wo seinn Willn tuend!

Псалми 103:21 Bulgarian
Благославяйте Господа, всички Негови войнства, Негови служители, които изпълнявате волята Му.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們做他的諸軍、做他的僕役、行他所喜悅的,都要稱頌耶和華!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们做他的诸军、做他的仆役、行他所喜悦的,都要称颂耶和华!

詩 篇 103:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 作 他 的 諸 軍 , 作 他 的 僕 役 , 行 他 所 喜 悅 的 , 都 要 稱 頌 耶 和 華 !

詩 篇 103:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 作 他 的 诸 军 , 作 他 的 仆 役 , 行 他 所 喜 悦 的 , 都 要 称 颂 耶 和 华 !

Psalm 103:21 Croatian Bible
Blagoslivljajte Jahvu, sve vojske njegove, sluge njegove koje činite volju njegovu!

Žalmů 103:21 Czech BKR
Dobrořečte Hospodinu všickni zástupové jeho, služebníci jeho, kteříž činíte vůli jeho.

Salme 103:21 Danish
Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.

Psalmen 103:21 Dutch Staten Vertaling
Looft den HEERE, al Zijn heirscharen! gij Zijn dienaars, die Zijn welbehagen doet!

Zsoltárok 103:21 Hungarian: Karoli
Áldjátok az Urat minden õ serege: õ szolgái, akaratának teljesítõi!

La psalmaro 103:21 Esperanto
Benu la Eternulon cxiuj Liaj cxirkauxantoj, Liaj servantoj, kiuj plenumas Lian volon.

PSALMIT 103:21 Finnish: Bible (1776)
Kiittäkäät Herraa, kaikki hänen sotaväkensä, te hänen palveliansa, jotka teette hänen tahtonsa.

Westminster Leningrad Codex
בָּרֲכ֣וּ יְ֭הוָה כָּל־צְבָאָ֑יו מְ֝שָׁרְתָ֗יו עֹשֵׂ֥י רְצֹונֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
ברכו יהוה כל־צבאיו משרתיו עשי רצונו׃

Psaume 103:21 French: Darby
Benissez l'Eternel, vous, toutes ses armees, qui etes ses serviteurs, accomplissant son bon plaisir!

Psaume 103:21 French: Louis Segond (1910)
Bénissez l'Eternel, vous toutes ses armées, Qui êtes ses serviteurs, et qui faites sa volonté!

Psaume 103:21 French: Martin (1744)
Bénissez l'Eternel, vous toutes ses armées, qui êtes ses Ministres faisant son bon plaisir.

Psalm 103:21 German: Modernized
Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!

Psalm 103:21 German: Luther (1912)
Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!

Psalm 103:21 German: Textbibel (1899)
Preist Jahwe, ihr, all sein Heer, seine Diener, die ihr seinen Willen vollzieht.

Salmi 103:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
Benedite l’Eterno, voi tutti gli eserciti suoi, che siete suoi ministri, e fate ciò che gli piace!

Salmi 103:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Benedite il Signore, voi tutti gli eserciti suoi; Voi suoi ministri, che fate ciò che gli piace.

MAZMUR 103:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Pujilah akan Tuhan, hai kamu segala balatentara-Nya! hai segala khadim-Nya yang melakukan keridlaan-Nya!

Psalmi 103:21 Latin: Vulgata Clementina
Benedicite Domino, omnes virtutes ejus, ministri ejus, qui facitis voluntatem ejus.

Psalm 103:21 Maori
Whakapaingia a Ihowa, e ana mano katoa, e ana minita e mahi nei i tana e pai ai.

Salmenes 103:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Lov Herren, alle hans hærskarer, I hans tjenere som gjør hans vilje!

Salmos 103:21 Spanish: Reina Valera 1909
Bendecid á Jehová, vosotros todos sus ejércitos, Ministros suyos, que hacéis su voluntad.

Salmos 103:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Bendecid al SEÑOR todos sus ejércitos, sus ministros, que hacen su voluntad.

Salmos 103:21 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Bendizei ao SENHOR vós todos, seus exércitos; vós seus ministros, que cumpris sua vontade!

Salmos 103:21 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Bendizei ao Senhor, vós todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais a sua vontade!   

Psalmi 103:21 Romanian: Cornilescu
Binecuvîntaţi pe Domnul, toate oştirile Lui, robii Lui, cari faceţi voia Lui!

Псалтирь 103:21 Russian: Synodal Translation (1876)
(102:21) благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его;

Псалтирь 103:21 Russian koi8r
(102-21) благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его;[]

Psaltaren 103:21 Swedish (1917)
Loven HERREN, I alla hans härskaror, I hans tjänare, som uträtten hans vilja.

Psalm 103:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Purihin ninyo ang Panginoon, ninyong lahat na hukbo niya; ninyong mga ministro niya, na nagsisigawa ng kaniyang kasayahan.

เพลงสดุดี 103:21 Thai: from KJV
พลโยธาทั้งสิ้นของพระองค์ จงถวายสาธุการแด่พระเยโฮวาห์ คือบรรดาผู้รับใช้ที่กระทำตามพระทัยพระองค์

Mezmurlar 103:21 Turkish
RABbe övgüler sunun, ey sizler,
Onun bütün göksel orduları,
İsteğini yerine getiren kulları!

Thi-thieân 103:21 Vietnamese (1934)
Hỡi cả cơ binh của Ðức Giê-hô-va, Là tôi tớ Ngài làm theo ý chỉ Ngài, hãy ca tụng Ðức Giê-hô-va!

Psalm 103:20
Top of Page
Top of Page