Psalm 115:16
King James Bible
The heaven, even the heavens, are the LORD'S: but the earth hath he given to the children of men.

Darby Bible Translation
The heavens are the heavens of Jehovah, but the earth hath he given to the children of men.

English Revised Version
The heavens are the heavens of the LORD; but the earth hath he given to the children of men.

World English Bible
The heavens are the heavens of Yahweh; but the earth has he given to the children of men.

Young's Literal Translation
The heavens -- the heavens are Jehovah's, And the earth He hath given to sons of men,

Psalmet 115:16 Albanian
Qiejtë janë qiejtë e Zotit, por tokën ai ua ka dhënë bijve të njerëzve.

D Sälm 115:16 Bavarian
Dyr Himml ghoert yn n Trechtein; yn n Menschn gaab yr d Erd.

Псалми 115:16 Bulgarian
Небесата са небеса на Господа; А земята Той даде на човешките чада,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
天是耶和華的天,地他卻給了世人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
天是耶和华的天,地他却给了世人。

詩 篇 115:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
天 , 是 耶 和 華 的 天 ; 地 , 他 卻 給 了 世 人 。

詩 篇 115:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
天 , 是 耶 和 华 的 天 ; 地 , 他 却 给 了 世 人 。

Psalm 115:16 Croatian Bible
Nebo je nebo Jahvino, a zemlju dade sinovima čovječjim.

Žalmů 115:16 Czech BKR
Nebesa jsou nebesa Hospodinova, zemi pak dal synům lidským.

Salme 115:16 Danish
Himlen er HERRENS Himmel, men Jorden gav han til Menneskens Børn.

Psalmen 115:16 Dutch Staten Vertaling
Aangaande den hemel, de hemel is des HEEREN; maar de aarde heeft Hij de mensenkinderen gegeven.

Zsoltárok 115:16 Hungarian: Karoli
Az egek az Úrnak egei, de a földet az ember fiainak adta.

La psalmaro 115:16 Esperanto
La cxielo estas cxielo de la Eternulo, Sed la teron Li donis al la homidoj.

PSALMIT 115:16 Finnish: Bible (1776)
Taivasten taivaat ovat Herran; mutta maan on hän ihmisten lapsille antanut.

Westminster Leningrad Codex
הַשָּׁמַ֣יִם מַיִם לַיהוָ֑ה וְ֝הָאָ֗רֶץ נָתַ֥ן לִבְנֵי־אָדָֽם׃

WLC (Consonants Only)
השמים מים ליהוה והארץ נתן לבני־אדם׃

Psaume 115:16 French: Darby
Les cieux sont les cieux de l'Eternel, mais il a donne la terre aux fils des hommes.

Psaume 115:16 French: Louis Segond (1910)
Les cieux sont les cieux de l'Eternel, Mais il a donné la terre aux fils de l'homme.

Psaume 115:16 French: Martin (1744)
Quant aux Cieux, les Cieux sont à l'Eternel; mais il a donné la terre aux enfants des hommes.

Psalm 115:16 German: Modernized
Der Himmel allenthalben ist des HERRN; aber die Erde hat er den Menschenkindern gegeben.

Psalm 115:16 German: Luther (1912)
Der Himmel allenthalben ist des HERRN; aber die Erde hat er den Menschenkindern gegeben.

Psalm 115:16 German: Textbibel (1899)
Der Himmel ist Himmel Jahwes, aber die Erde hat er den Menschen gegeben.

Salmi 115:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
I cieli sono i cieli dell’Eterno, ma la terra l’ha data ai figliuoli degli uomini.

Salmi 115:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Quant’è al cielo, il cielo è per lo Signore; Ma egli ha data la terra a’ figliuoli degli uomini.

MAZMUR 115:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun langit itu, maka Tuhan juga yang empunya dia, tetapi bumi ini telah dikaruniakan-Nya kepada segala anak Adam.

Psalmi 115:16 Latin: Vulgata Clementina
Cælum cæli Domino ; terram autem dedit filiis hominum.

Psalm 115:16 Maori
Ko nga rangi, he rangi no Ihowa; ko te whenua ia, he mea homai nana ki nga tama a te tangata.

Salmenes 115:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Himmelen er Herrens himmel, men jorden har han gitt menneskenes barn.

Salmos 115:16 Spanish: Reina Valera 1909
Los cielos son los cielos de Jehová: Y ha dado la tierra á los hijos de los hombres.

Salmos 115:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Los cielos son los cielos del SEÑOR; y ha dado la tierra a los hijos de los hombres.

Salmos 115:16 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Os céus são os céus do SENHOR, mas a terra, deu-a aos filhos de Adão!

Salmos 115:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Os céus são os céus do Senhor, mas a terra, deu-a ele aos filhos dos homens.   

Psalmi 115:16 Romanian: Cornilescu
Cerurile sînt ale Domnului, dar pămîntul l -a dat fiilor oamenilor.

Псалтирь 115:16 Russian: Synodal Translation (1876)
(113:24) Небо – небо Господу, а землю Он дал сынам человеческим.

Псалтирь 115:16 Russian koi8r
(113-24) Небо--небо Господу, а землю Он дал сынам человеческим.[]

Psaltaren 115:16 Swedish (1917)
Himmelen är HERRENS himmel, och jorden har han givit åt människors barn.

Psalm 115:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mga langit ay mga langit ng Panginoon; nguni't ang lupa ay kaniyang ibinigay sa mga anak ng mga tao.

เพลงสดุดี 115:16 Thai: from KJV
ฟ้าสวรรค์เป็นฟ้าสวรรค์ของพระเยโฮวาห์ แต่พระองค์ทรงประทานแผ่นดินโลกให้แก่บุตรทั้งหลายของมนุษย์

Mezmurlar 115:16 Turkish
Göklerin öteleri RABbindir,
Ama yeryüzünü insanlara vermiştir.

Thi-thieân 115:16 Vietnamese (1934)
Các từng trời thuộc về Ðức Giê-hô-va; Nhưng Ngài đã ban đất cho con cái loài người.

Psalm 115:15
Top of Page
Top of Page