King James BibleConsider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness.
Darby Bible TranslationSee how I have loved thy precepts: quicken me, O Jehovah, according to thy loving-kindness.
English Revised VersionConsider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness.
World English BibleConsider how I love your precepts. Revive me, Yahweh, according to your loving kindness.
Young's Literal Translation See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me. Psalmet 119:159 Albanian Ki parasysh sa i dua urdhërimet e tua! O Zot, gjallëromë sipas mirësisë sate. D Sälm 119:159 Bavarian Schaug decht, Herr, wie i dein Gsötz lieb. Bi myr hold und halt eyn n Löbn mi! Псалми 119:159 Bulgarian Виж колко обичам аз Твоите правила; Съживи ме, Господи, според милосърдието Си. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你看我怎樣愛你的訓詞,耶和華啊,求你照你的慈愛將我救活。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你看我怎样爱你的训词,耶和华啊,求你照你的慈爱将我救活。 詩 篇 119:159 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 看 我 怎 樣 愛 你 的 訓 詞 ! 耶 和 華 啊 , 求 你 照 你 的 慈 愛 將 我 救 活 ! 詩 篇 119:159 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 看 我 怎 样 爱 你 的 训 词 ! 耶 和 华 啊 , 求 你 照 你 的 慈 爱 将 我 救 活 ! Psalm 119:159 Croatian Bible Gle, naredbe tvoje ljubim, o Jahve: po dobroti svojoj poživi me. Žalmů 119:159 Czech BKR Popatřiž, žeť rozkazy tvé miluji, Hospodine; podlé milosrdenství svého obživ mne. Salme 119:159 Danish Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed! Psalmen 119:159 Dutch Staten Vertaling Zie aan, dat ik Uw bevelen lief heb, o HEERE! maak mij levend naar Uw goedertierenheid. Zsoltárok 119:159 Hungarian: Karoli Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem! La psalmaro 119:159 Esperanto Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laux Via boneco lasu min vivi. PSALMIT 119:159 Finnish: Bible (1776) Katso, minä rakastan sinun käskyjäs: Herra, virvoita minua sinun armos jälkeen. Psaume 119:159 French: Darby Considere que j'ai aime tes preceptes; Eternel! fais-moi vivre selon ta bonte. Psaume 119:159 French: Louis Segond (1910) Considère que j'aime tes ordonnances: Eternel, rends-moi la vie selon ta bonté! Psaume 119:159 French: Martin (1744) Regarde combien j'ai aimé tes commandements; Eternel! fais-moi revivre selon ta miséricorde. Psalm 119:159 German: Modernized Siehe, ich liebe deine Befehle; HERR, erquicke mich nach deiner Gnade! Psalm 119:159 German: Luther (1912) Siehe, ich liebe deine Befehle; HERR, erquicke mich nach deiner Gnade. Psalm 119:159 German: Textbibel (1899) Sieh, daß ich deine Befehle liebe; Jahwe, deiner Gnade gemäß belebe mich. Salmi 119:159 Italian: Riveduta Bible (1927) Vedi come amo i tuoi precetti! O Eterno, vivificami secondo la tua benignità. Salmi 119:159 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Vedi quanto amo i tuoi comandamenti! Signore, vivificami, secondo la tua benignità. MAZMUR 119:159 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Tiliklah kiranya bagaimana kasihku akan segala firman-Mu, ya Tuhan! hidupkanlah aku pula setuju dengan kemurahan-Mu. Psalmi 119:159 Latin: Vulgata Clementina Vide quoniam mandata tua dilexi, Domine ; in misericordia tua vivifica me. Psalm 119:159 Maori Tirohia mai toku aroha ki au ako: kia rite ki tou aroha, e Ihowa, tau whakahauora i ahau. Salmenes 119:159 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Se at jeg har elsket dine befalinger! Herre, hold mig i live efter din miskunnhet! Salmos 119:159 Spanish: Reina Valera 1909 Mira, oh Jehová, que amo tus mandamientos: Vivifícame conforme á tu misericordia.Salmos 119:159 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mira, oh SEÑOR, que amo tus mandamientos; vivifícame conforme a tu misericordia. Salmos 119:159 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Vê quanto amo os teus preceitos: vivifica-me, SENHOR, segundo o teu amor! Salmos 119:159 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade. Psalmi 119:159 Romanian: Cornilescu Vezi cît de mult iubesc eu poruncile Tale: înviorează-mă, Doamne, după bunătatea Ta! Псалтирь 119:159 Russian: Synodal Translation (1876) (118:159) Зри, как я люблю повеления Твои; по милости Твоей, Господи, оживи меня. Псалтирь 119:159 Russian koi8r (118-159) Зри, как я люблю повеления Твои; по милости Твоей, Господи, оживи меня.[] Psaltaren 119:159 Swedish (1917) Se därtill att jag har dina befallningar kära; HERRE, behåll mig vid liv efter din nåd. Psalm 119:159 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Dilidilihin mo kung gaano iniibig ko ang mga utos mo: buhayin mo ako, Oh Panginoon, ayon sa iyong kagandahang-loob. เพลงสดุดี 119:159 Thai: from KJV ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงพิเคราะห์ว่าข้าพระองค์รักข้อบังคับของพระองค์มากเท่าใด ขอทรงสงวนชีวิตของข้าพระองค์ไว้ตามความเมตตาของพระองค์ Mezmurlar 119:159 Turkish Bak, ne kadar seviyorum koşullarını, Sevgin uyarınca, ya RAB, koru canımı. Thi-thieân 119:159 Vietnamese (1934) Xin hãy xem tôi yêu mến giềng mối Chúa dường bao! Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy khiến tôi được sống tùy sự nhơn từ Ngài. |