King James BibleLORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
Darby Bible TranslationI have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
English Revised VersionI have hoped for thy salvation, O LORD, and have done thy commandments.
World English BibleI have hoped for your salvation, Yahweh. I have done your commandments.
Young's Literal Translation I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done. Psalmet 119:166 Albanian O Zot, unë shpresoj në shpëtimin tënd dhe i zbatoj në praktikë urdhërimet e tua. D Sälm 119:166 Bavarian Herr, i hoff halt, däßst myr aufhilffst. Wasst du willst, dös tue i ee allss. Псалми 119:166 Bulgarian Надявах се за Твоето спасение, Господи, И изпълнявах Твоите заповеди. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華啊,我仰望了你的救恩,遵行了你的命令。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华啊,我仰望了你的救恩,遵行了你的命令。 詩 篇 119:166 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 啊 , 我 仰 望 了 你 的 救 恩 , 遵 行 了 你 的 命 令 。 詩 篇 119:166 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 啊 , 我 仰 望 了 你 的 救 恩 , 遵 行 了 你 的 命 令 。 Psalm 119:166 Croatian Bible Pomoć tvoju čekam, o Jahve, tvoje zapovijedi izvršavam. Žalmů 119:166 Czech BKR Očekávám na spasení tvé, Hospodine,a přikázaní tvá vykonávám. Salme 119:166 Danish Jeg haaber paa din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud. Psalmen 119:166 Dutch Staten Vertaling O HEERE! ik hoop op Uw heil, en doe Uw geboden. Zsoltárok 119:166 Hungarian: Karoli Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem. La psalmaro 119:166 Esperanto Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas. PSALMIT 119:166 Finnish: Bible (1776) Herra! minä odotan sinun autuuttas, ja teen sinun käskys. Psaume 119:166 French: Darby J'ai espere en ton salut, o Eternel! et j'ai pratique tes commandements. Psaume 119:166 French: Louis Segond (1910) J'espère en ton salut, ô Eternel! Et je pratique tes commandements. Psaume 119:166 French: Martin (1744) Eternel, j'ai espéré en ta délivrance, et j'ai fait tes commandements. Psalm 119:166 German: Modernized HERR, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten. Psalm 119:166 German: Luther (1912) HERR, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten. Psalm 119:166 German: Textbibel (1899) Ich hoffe auf deine Hilfe, Jahwe; habe ich doch nach deinen Geboten gethan. Salmi 119:166 Italian: Riveduta Bible (1927) Io ho sperato nella tua salvezza, o Eterno, e ho messo in pratica i tuoi comandamenti. Salmi 119:166 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Signore, io ho sperato nella tua salute; Ed ho messi in opera i tuoi comandamenti. MAZMUR 119:166 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Ya Tuhan! haraplah aku akan selamat-Mu, dan aku melakukan firman-Mu. Psalmi 119:166 Latin: Vulgata Clementina Exspectabam salutare tuum, Domine, et mandata tua dilexi. Psalm 119:166 Maori A kua tumanako ahau ki tau whakaora, e Ihowa, kua mahi ahau i au whakahau. Salmenes 119:166 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jeg har ventet på din frelse, Herre, og jeg har holdt dine bud. Salmos 119:166 Spanish: Reina Valera 1909 Tu salud he esperado, oh Jehová; Y tus mandamientos he puesto por obra.Salmos 119:166 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Tu salud he esperado, oh SEÑOR; y tus mandamientos he puesto por obra. Salmos 119:166 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Espero de ti, SENHOR, a salvação, e pratico os teus mandamentos. Salmos 119:166 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos. Psalmi 119:166 Romanian: Cornilescu Eu nădăjduiesc în mîntuirea Ta, Doamne, şi împlinesc poruncile Tale. Псалтирь 119:166 Russian: Synodal Translation (1876) (118:166) Уповаю на спасение Твое, Господи, и заповеди Твои исполняю. Псалтирь 119:166 Russian koi8r (118-166) Уповаю на спасение Твое, Господи, и заповеди Твои исполняю.[] Psaltaren 119:166 Swedish (1917) Jag väntar efter din frälsning, HERRE, och jag gör efter dina bud. Psalm 119:166 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ako'y umasa sa iyong pagliligtas, Oh Panginoon. At ginawa ko ang mga utos mo. เพลงสดุดี 119:166 Thai: from KJV ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ข้าพระองค์หวังในความรอดของพระองค์ และข้าพระองค์ทำตามพระบัญญัติของพระองค์ Mezmurlar 119:166 Turkish Ya RAB, kurtarışına umut bağlar, Buyruklarını yerine getiririm. Thi-thieân 119:166 Vietnamese (1934) Hỡi Ðức Giê-hô-va, tôi có trông cậy nơi sự cứu rỗi của Ngài. Và làm theo các điều răn Ngài. |