Psalm 119:87
King James Bible
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.

Darby Bible Translation
They had almost consumed me upon the earth; but as for me, I forsook not thy precepts.

English Revised Version
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.

World English Bible
They had almost wiped me from the earth, but I didn't forsake your precepts.

Young's Literal Translation
Almost consumed me on earth have they, And I -- I have not forsaken Thy precepts.

Psalmet 119:87 Albanian
Më kanë eliminuar gati gati nga toka, por unë nuk i kam braktisur urdhërimet e tua.

D Sälm 119:87 Bavarian
Fast haetnd s mi schoon von dyr Erd tilgt. Zamtdönn geit s für mi dein Gsötz nur.

Псалми 119:87 Bulgarian
Без малко щяха да ме погубят на земята; Но аз не оставих Твоите правила.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們幾乎把我從世上滅絕,但我沒有離棄你的訓詞。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们几乎把我从世上灭绝,但我没有离弃你的训词。

詩 篇 119:87 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 幾 乎 把 我 從 世 上 滅 絕 , 但 我 沒 有 離 棄 你 的 訓 詞 。

詩 篇 119:87 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 几 乎 把 我 从 世 上 灭 绝 , 但 我 没 有 离 弃 你 的 训 词 。

Psalm 119:87 Croatian Bible
Umalo me smrviše u zemlji, ali naredaba tvojih ja ne ostavljam.

Žalmů 119:87 Czech BKR
Téměřť jsou mne již v nic obrátili na zemi, já jsem však neopustil přikázaní tvých.

Salme 119:87 Danish
De har næsten tilintetgjort mig paa Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.

Psalmen 119:87 Dutch Staten Vertaling
Zij hebben mij bijna vernietigd op de aarde, maar ik heb Uw bevelen niet verlaten.

Zsoltárok 119:87 Hungarian: Karoli
Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.

La psalmaro 119:87 Esperanto
Oni preskaux pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.

PSALMIT 119:87 Finnish: Bible (1776)
He olisivat juuri lähes minun maan päällä hukuttaneet; mutta en minä sinun käskyjäs hyljännyt.

Westminster Leningrad Codex
כִּ֭מְעַט כִּלּ֣וּנִי בָאָ֑רֶץ וַ֝אֲנִ֗י לֹא־עָזַ֥בְתִּי פִקֻּודֶֽיךָ ׃

WLC (Consonants Only)
כמעט כלוני בארץ ואני לא־עזבתי פקודיך ׃

Psaume 119:87 French: Darby
Peu s'en est fallu qu'ils ne m'eussent consume sur la terre; mais moi, je n'ai pas abandonne tes preceptes.

Psaume 119:87 French: Louis Segond (1910)
Ils ont failli me terrasser et m'anéantir; Et moi, je n'abandonne point tes ordonnances.

Psaume 119:87 French: Martin (1744)
On m'a presque réduit à rien, [et] mis par terre : mais je n'ai point abandonné tes commandements.

Psalm 119:87 German: Modernized
Sie haben mich schier umgebracht auf Erden; ich aber verlasse deine Befehle nicht.

Psalm 119:87 German: Luther (1912)
Sie haben mich schier umgebracht auf Erden; ich aber lasse deine Befehle nicht.

Psalm 119:87 German: Textbibel (1899)
Gar leicht hätten sie mich auf Erden aufgerieben, obgleich ich von deinen Befehlen nicht gelassen habe.

Salmi 119:87 Italian: Riveduta Bible (1927)
Mi hanno fatto quasi sparire dalla terra; ma io non ho abbandonato i tuoi precetti.

Salmi 119:87 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Mi hanno pressochè distrutto ed atterrato; Ma io non ho abbandonati i tuoi comandamenti.

MAZMUR 119:87 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Nyaris mereka itu menghilangkan daku dari atas bumi; maka tiada juga aku meninggalkan firman-Mu.

Psalmi 119:87 Latin: Vulgata Clementina
Paulo minus consummaverunt me in terra ; ego autem non dereliqui mandata tua.

Psalm 119:87 Maori
Wahi iti kua moti ahau i a ratou i runga i te whenua: otira kihai i mahue i ahau au akoranga.

Salmenes 119:87 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
På lite nær har de tilintetgjort mig i landet; men jeg har ikke forlatt dine befalinger.

Salmos 119:87 Spanish: Reina Valera 1909
Casi me han echado por tierra: Mas yo no he dejado tus mandamientos.

Salmos 119:87 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Casi me han consumido por tierra; mas yo no he dejado tus mandamientos.

Salmos 119:87 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Por pouco não me eliminaram da terra, eu, porém, não abandonei teus preceitos.

Salmos 119:87 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.   

Psalmi 119:87 Romanian: Cornilescu
Gata, gata să mă doboare şi să mă prăpădească, dar eu nu părăsesc poruncile Tale.

Псалтирь 119:87 Russian: Synodal Translation (1876)
(118:87) едва не погубили меня на земле, но я не оставил повеленийТвоих.

Псалтирь 119:87 Russian koi8r
(118-87) едва не погубили меня на земле, но я не оставил повелений Твоих.[]

Psaltaren 119:87 Swedish (1917)
De hava så när fördärvat mig på jorden, fastän jag icke har övergivit dina befallningar.

Psalm 119:87 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kanilang tinunaw ako halos sa ibabaw ng lupa; nguni't hindi ko pinabayaan ang mga tuntunin mo.

เพลงสดุดี 119:87 Thai: from KJV
เขาเกือบจะทำให้ข้าพระองค์ดับชีพไปจากแผ่นดินโลกแล้ว แต่ข้าพระองค์ไม่ทอดทิ้งข้อบังคับของพระองค์

Mezmurlar 119:87 Turkish
Nerdeyse sileceklerdi beni yeryüzünden,
Ama ben senin koşullarından ayrılmadım.

Thi-thieân 119:87 Vietnamese (1934)
Thiếu điều chúng nó diệt tôi khỏi mặt đất; Nhưng tôi không lìa bỏ các giềng mối Chúa.

Psalm 119:86
Top of Page
Top of Page