Psalm 126:4
King James Bible
Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south.

Darby Bible Translation
Turn our captivity, O Jehovah, as the streams in the south.

English Revised Version
Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the South.

World English Bible
Restore our fortunes again, Yahweh, like the streams in the Negev.

Young's Literal Translation
Turn again, O Jehovah, to our captivity, As streams in the south.

Psalmet 126:4 Albanian
Bëj të rikthehen robërit tanë, o Zot, ashtu si përrenjtë në jug.

D Sälm 126:4 Bavarian
Wenn diend ietz aau ünser Schicksal, wiest ayn Zauch in n Sundgau nötzt!

Псалми 126:4 Bulgarian
Върни, Господи, пленниците ни Като потоците в южните [страни].

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華啊,求你使我們被擄的人歸回,好像南地的河水復流。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华啊,求你使我们被掳的人归回,好像南地的河水复流。

詩 篇 126:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 啊 , 求 你 使 我 們 被 擄 的 人 歸 回 , 好 像 南 地 的 河 水 復 流 。

詩 篇 126:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 啊 , 求 你 使 我 们 被 掳 的 人 归 回 , 好 像 南 地 的 河 水 复 流 。

Psalm 126:4 Croatian Bible
Vrati, o Jahve, sužnjeve naše k'o potoke negepske!

Žalmů 126:4 Czech BKR
Uvediž zase, ó Hospodine, zajaté naše, tak jako potoky na vyprahlou krajinu.

Salme 126:4 Danish
Vend, o Herre, vort Fangenskab, som Sydlandets Strømme!

Psalmen 126:4 Dutch Staten Vertaling
O HEERE! wend onze gevangenis, gelijk waterstromen in het zuiden.

Zsoltárok 126:4 Hungarian: Karoli
Hozd vissza, Uram, a mi foglyainkat, mint patakokat a déli földön!

La psalmaro 126:4 Esperanto
Revenigu, ho Eternulo, niajn forkaptitojn, Kiel riveretojn en sudan landon.

PSALMIT 126:4 Finnish: Bible (1776)
Herra! käännä meidän vankiutemme, niinkuin virrat etelässä.

Westminster Leningrad Codex
שׁוּבָ֣ה יְ֭הוָה אֶת־ [שְׁבוּתֵנוּ כ] (שְׁבִיתֵ֑נוּ ק) כַּאֲפִיקִ֥ים בַּנֶּֽגֶב׃

WLC (Consonants Only)
שובה יהוה את־ [שבותנו כ] (שביתנו ק) כאפיקים בנגב׃

Psaume 126:4 French: Darby
O Eternel! retablis nos captifs, comme les ruisseaux dans le midi!

Psaume 126:4 French: Louis Segond (1910)
Eternel, ramène nos captifs, Comme des ruisseaux dans le midi!

Psaume 126:4 French: Martin (1744)
Ô Eternel! ramène nos prisonniers, [en sorte qu'ils soient] comme les courants [des eaux] au pays du Midi.

Psalm 126:4 German: Modernized
HERR, wende unser Gefängnis, wie du die Wasser gegen Mittag trocknest!

Psalm 126:4 German: Luther (1912)
HERR, bringe wieder unsere Gefangenen, wie du die Bäche wiederbringst im Mittagslande.

Psalm 126:4 German: Textbibel (1899)
Wende, Jahwe, unser Geschick, gleich Rinnsalen im Südland.

Salmi 126:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
O Eterno, fa tornare i nostri che sono in cattività, come tornano i rivi nella terra del Mezzodì.

Salmi 126:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Signore, ritiraci di cattività; Il che sarà come correnti rivi in terra meridionale.

MAZMUR 126:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Ya Tuhan! kembalikanlah kiranya segala orang kami yang tertawan itu seperti anak sungai yang pada sebelah selatan itu.

Psalmi 126:4 Latin: Vulgata Clementina
Converte, Domine, captivitatem nostram, sicut torrens in austro.

Psalm 126:4 Maori
E Ihowa, whakahokia matou i te whakarau: kia pera me nga awa o te tonga.

Salmenes 126:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Herre, la våre fanger vende tilbake likesom bekker i sydlandet*!

Salmos 126:4 Spanish: Reina Valera 1909
Haz volver nuestra cautividad oh Jehová, Como los arroyos en el austro.

Salmos 126:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Haz volver nuestra cautividad oh SEÑOR, como los arroyos en el austro.

Salmos 126:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
SENHOR, traze os nossos cativos de volta, assim como enches o leito dos ribeiros no deserto do Neguebe.

Salmos 126:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Faze regressar os nossos cativos, Senhor, como as correntes no sul.   

Psalmi 126:4 Romanian: Cornilescu
Doamne, adu înapoi pe prinşii noştri de război, ca pe nişte rîuri în partea de miază zi!

Псалтирь 126:4 Russian: Synodal Translation (1876)
(125:4) Возврати, Господи, пленников наших, как потоки на полдень.

Псалтирь 126:4 Russian koi8r
(125-4) Возврати, Господи, пленников наших, как потоки на полдень.[]

Psaltaren 126:4 Swedish (1917)
HERRE, upprätta oss igen, såsom du återför bäckarna i Sydlandet.

Psalm 126:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Papanumbalikin mo uli ang aming nangabihag, Oh Panginoon, na gaya ng mga batis sa Timugan.

เพลงสดุดี 126:4 Thai: from KJV
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงให้ข้าพระองค์ทั้งหลายกลับมาจากการเป็นเชลย อย่างทางน้ำไหลที่ทางใต้

Mezmurlar 126:4 Turkish
Ya RAB, eski gönencimize kavuştur bizi,
Negevde suya kavuşan vadiler gibi.

Thi-thieân 126:4 Vietnamese (1934)
Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin dẫn phu tù chúng tôi về, Như các suối miền nam chảy nước lại.

Psalm 126:3
Top of Page
Top of Page