Psalm 139:13
King James Bible
For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb.

Darby Bible Translation
For thou hast possessed my reins; thou didst cover me in my mother's womb.

English Revised Version
For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb.

World English Bible
For you formed my inmost being. You knit me together in my mother's womb.

Young's Literal Translation
For Thou -- Thou hast possessed my reins, Thou dost cover me in my mother's belly.

Psalmet 139:13 Albanian
Po, ti ke formuar të përbrëndëshmet e mia, ti më ke endur në barkun e nënes sime.

D Sälm 139:13 Bavarian
Du haast ja allss, was an mir ist, bschaffen, in meiner Mueter mi gwobn und zammgsötzt.

Псалми 139:13 Bulgarian
Защото Ти си образувал чреслата ми, Обвил си ме в утробата на майка ми.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我的肺腑是你所造的,我在母腹中,你已覆庇我。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我的肺腑是你所造的,我在母腹中,你已覆庇我。

詩 篇 139:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 的 肺 腑 是 你 所 造 的 ; 我 在 母 腹 中 , 你 已 覆 庇 我 。

詩 篇 139:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 的 肺 腑 是 你 所 造 的 ; 我 在 母 腹 中 , 你 已 覆 庇 我 。

Psalm 139:13 Croatian Bible
Jer ti si moje stvorio bubrege, satkao me u krilu majčinu.

Žalmů 139:13 Czech BKR
Ty zajisté v moci máš ledví má, přioděl jsi mne v životě matky mé.

Salme 139:13 Danish
Thi du har dannet mine Nyrer, vævet mig i Moders Liv.

Psalmen 139:13 Dutch Staten Vertaling
Want Gij bezit mijn nieren; Gij hebt mij in mijner moeders buik bedekt.

Zsoltárok 139:13 Hungarian: Karoli
Bizony te alkottad veséimet, te takargattál engem anyám méhében.

La psalmaro 139:13 Esperanto
CXar Vi kreis mian internajxon, Formis min en la ventro de mia patrino.

PSALMIT 139:13 Finnish: Bible (1776)
Sinun hallussas ovat minun munaskuuni: sinä peitit minun äitini kohdussa.

Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־אַ֭תָּה קָנִ֣יתָ כִלְיֹתָ֑י תְּ֝סֻכֵּ֗נִי בְּבֶ֣טֶן אִמִּֽי׃

WLC (Consonants Only)
כי־אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי׃

Psaume 139:13 French: Darby
Car tu as possede mes reins, tu m'as tisse dans le ventre de ma mere.

Psaume 139:13 French: Louis Segond (1910)
C'est toi qui as formé mes reins, Qui m'as tissé dans le sein de ma mère.

Psaume 139:13 French: Martin (1744)
Or tu as possédé mes reins [dès-lors que] tu m'as enveloppé au ventre de ma mère.

Psalm 139:13 German: Modernized
Denn du hast meine Nieren in deiner Gewalt, du warest über mir in Mutterleibe.

Psalm 139:13 German: Luther (1912)
Denn du hast meine Nieren bereitet und hast mich gebildet im Mutterleib.

Psalm 139:13 German: Textbibel (1899)
Denn du hast mein Innerstes geschaffen, wobst mich im Mutterleibe.

Salmi 139:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché sei tu che hai formato le mie reni, che m’hai intessuto nel seno di mia madre.

Salmi 139:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Conciossiachè tu possegga le mie reni; Tu mi hai composto nel seno di mia madre.

MAZMUR 139:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Engkau juga telah merupakan segala sesuatu yang di dalam aku dan telah menggubah akan daku dalam rahim ibuku.

Psalmi 139:13 Latin: Vulgata Clementina
Quia tu possedisti renes meos ; suscepisti me de utero matris meæ.

Psalm 139:13 Maori
I a koe hoki oku whatumanawa: nau hoki ahau i hipoki i roto i te kopu o toku whaea.

Salmenes 139:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For du har skapt mine nyrer, du virket mig i min mors liv.

Salmos 139:13 Spanish: Reina Valera 1909
Porque tú poseiste mis riñones; Cubrísteme en el vientre de mi madre.

Salmos 139:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque tú poseíste mis riñones; me cubriste en el vientre de mi madre.

Salmos 139:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Tu formaste o íntimo do meu ser e me teceste no ventre de minha mãe.

Salmos 139:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Pois tu formaste os meus rins; entreteceste-me no ventre de minha mãe.   

Psalmi 139:13 Romanian: Cornilescu
Tu mi-ai întocmit rărunchii, Tu m'ai ţesut în pîntecele mamei mele:

Псалтирь 139:13 Russian: Synodal Translation (1876)
(138:13) Ибо Ты устроил внутренности мои и соткал меня во чреве материмоей.

Псалтирь 139:13 Russian koi8r
(138-13) Ибо Ты устроил внутренности мои и соткал меня во чреве матери моей.[]

Psaltaren 139:13 Swedish (1917)
Ty du har skapat mina njurar, du sammanvävde mig i min moders liv.

Psalm 139:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't iyong inanyo ang aking mga lamang loob: iyo akong tinakpan sa bahay-bata ng aking ina.

เพลงสดุดี 139:13 Thai: from KJV
เพราะพระองค์ทรงปั้นส่วนภายในของข้าพระองค์ พระองค์ทรงทอข้าพระองค์เข้าด้วยกันในครรภ์มารดาของข้าพระองค์

Mezmurlar 139:13 Turkish
İç varlığımı sen yarattın,
Annemin rahminde beni sen ördün.

Thi-thieân 139:13 Vietnamese (1934)
Vì chính Chúa nắn nên tâm thần tôi, Dệt thành tôi trong lòng mẹ tôi.

Psalm 139:12
Top of Page
Top of Page