King James BibleMountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:
Darby Bible TranslationMountains and all hills, fruit-trees and all cedars;
English Revised VersionMountains and all hills; fruitful trees and all cedars:
World English Biblemountains and all hills; fruit trees and all cedars;
Young's Literal Translation The mountains and all heights, Fruit tree, and all cedars, Psalmet 148:9 Albanian mbarë male dhe kodra, mbarë dru frutorë dhe kedra; D Sälm 148:9 Bavarian aau ös Berg und Hugln all, Obstbaeum und de Zödern, Псалми 148:9 Bulgarian Планини и всички хълмове, Плодовити дървета и всички кедри, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 大山和小山,結果的樹木和一切香柏樹,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 大山和小山,结果的树木和一切香柏树, 詩 篇 148:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 大 山 和 小 山 , 結 果 的 樹 木 和 一 切 香 柏 樹 , 詩 篇 148:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 大 山 和 小 山 , 结 果 的 树 木 和 一 切 香 柏 树 , Psalm 148:9 Croatian Bible Gore i svi brežuljci, plodonosna stabla i svi cedrovi! Žalmů 148:9 Czech BKR I hory a všickni pahrbkové, stromoví ovoce nesoucí, i všickni cedrové, Salme 148:9 Danish I Bjerge og alle Høje, Frugttræer og alle Cedre, Psalmen 148:9 Dutch Staten Vertaling Gij bergen en alle heuvelen; vruchtbomen en alle cederbomen! Zsoltárok 148:9 Hungarian: Karoli Ti hegyek és halmok mindnyájan, minden gyümölcsfa s mind [ti ]czédrusok; La psalmaro 148:9 Esperanto Montoj kaj cxiuj montetoj, Fruktoportaj arboj kaj cxiuj cedroj; PSALMIT 148:9 Finnish: Bible (1776) Vuoret ja kaikki kukkulat, hedelmälliset puut ja kaikki sedripuut; Psaume 148:9 French: Darby Montagnes, et vous, toutes les collines, arbres fruitiers, et tous les cedres; Psaume 148:9 French: Louis Segond (1910) Montagnes et toutes les collines, Arbres fruitiers et tous les cèdres, Psaume 148:9 French: Martin (1744) Montagnes, et tous coteaux, arbres fruitiers, et tous cèdres, Psalm 148:9 German: Modernized Berge und alle Hügel, fruchtbare Bäume und alle Zedern; Psalm 148:9 German: Luther (1912) Berge und alle Hügel, fruchtbare Bäume und alle Zedern; Psalm 148:9 German: Textbibel (1899) ihr Berge und all' ihr Hügel, ihr Fruchtbäume und all' ihr Cedern; Salmi 148:9 Italian: Riveduta Bible (1927) monti e colli tutti, alberi fruttiferi e cedri tutti; Salmi 148:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Monti, e colli tutti; Alberi fruttiferi, e cedri tutti; MAZMUR 148:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Hai segala gunung dan bukit, segala pokok buah-buah dan segala pohon kayu araz! Psalmi 148:9 Latin: Vulgata Clementina montes, et omnes colles ; ligna fructifera, et omnes cedri ; Psalm 148:9 Maori E nga maunga, e nga puke katoa; e nga rakau hua, e nga hita katoa; Salmenes 148:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) I fjell og alle hauger, frukttrær og alle sedrer, Salmos 148:9 Spanish: Reina Valera 1909 Los montes y todos los collados; El árbol de fruto, y todos los cedros;Salmos 148:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 los montes y todos los collados; el árbol de fruto, y todos los cedros; Salmos 148:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada montanhas e todas as colinas, árvores frutíferas e todos os cedros; Salmos 148:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada montes e todos os outeiros; árvores frutíferas e todos os cedros; Psalmi 148:9 Romanian: Cornilescu munţi şi dealuri toate, pomi roditori, şi cedri toţi, Псалтирь 148:9 Russian: Synodal Translation (1876) горы и все холмы, дерева плодоносные и все кедры, Псалтирь 148:9 Russian koi8r горы и все холмы, дерева плодоносные и все кедры,[] Psaltaren 148:9 Swedish (1917) I berg och alla höjder, I fruktträd och alla cedrar, Psalm 148:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Mga bundok at lahat ng mga gulod; mga mabungang kahoy at lahat ng mga cedro: เพลงสดุดี 148:9 Thai: from KJV บรรดาภูเขาและเนินเขาทั้งปวง ต้นไม้มีผลและไม้สนสีดาร์ทั้งปวง Mezmurlar 148:9 Turkish Dağlar, bütün tepeler, Meyve ağaçları, sedir ağaçları, Thi-thieân 148:9 Vietnamese (1934) Các núi và mọi nổng, Cây trái và mọi cây hương nam, |