Psalm 149:5
King James Bible
Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds.

Darby Bible Translation
Let the godly exult in glory; let them shout for joy upon their beds.

English Revised Version
Let the saints exult in glory: let them sing for joy upon their beds.

World English Bible
Let the saints rejoice in honor. Let them sing for joy on their beds.

Young's Literal Translation
Exult do saints in honour, They sing aloud on their beds.

Psalmet 149:5 Albanian
Le të ngazëllohen shenjtorët në lavdi, le të këndojnë nga gëzimi mbi shtretërit e tyre.

D Sälm 149:5 Bavarian
De Frummen jublnd seiner Macht. In n Löger juchetznd allsand.

Псалми 149:5 Bulgarian
Светиите ще тържествуват славно, Ще се радват на леглата си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
願聖民因所得的榮耀高興,願他們在床上歡呼!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
愿圣民因所得的荣耀高兴,愿他们在床上欢呼!

詩 篇 149:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
願 聖 民 因 所 得 的 榮 耀 高 興 ! 願 他 們 在 床 上 歡 呼 !

詩 篇 149:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
愿 圣 民 因 所 得 的 荣 耀 高 兴 ! 愿 他 们 在 床 上 欢 呼 !

Psalm 149:5 Croatian Bible
Neka se sveti raduju u slavi, neka kliču s ležaja svojih!

Žalmů 149:5 Czech BKR
Plésati budou svatí v Boží slávě, a zpívati v pokojích svých.

Salme 149:5 Danish
De fromme skal juble med Ære, synge paa deres Lejer med Fryd,

Psalmen 149:5 Dutch Staten Vertaling
Dat Zijn gunstgenoten van vreugde opspringen, om die eer; dat zij juichen op hun legers.

Zsoltárok 149:5 Hungarian: Karoli
Vígadozzanak a kegyesek tisztességben; ujjongjanak nyugvó helyökön.

La psalmaro 149:5 Esperanto
La fideluloj gxoju en honoro, Kantu gxoje sur siaj kusxejoj.

PSALMIT 149:5 Finnish: Bible (1776)
Pyhäin pitää iloitseman kunnialla, ja kiittämän vuoteissansa.

Westminster Leningrad Codex
יַעְלְז֣וּ חֲסִידִ֣ים בְּכָבֹ֑וד יְ֝רַנְּנ֗וּ עַל־מִשְׁכְּבֹותָֽם׃

WLC (Consonants Only)
יעלזו חסידים בכבוד ירננו על־משכבותם׃

Psaume 149:5 French: Darby
Que les saints se rejouissent de la gloire, qu'ils exultent avec chant de triomphe sur leurs lits!

Psaume 149:5 French: Louis Segond (1910)
Que les fidèles triomphent dans la gloire, Qu'ils poussent des cris de joie sur leur couche!

Psaume 149:5 French: Martin (1744)
Les bien-aimés s'égayeront avec gloire, [et] ils se réjouiront dans leurs lits.

Psalm 149:5 German: Modernized
Die Heiligen sollen fröhlich sein und preisen und rühmen auf ihren Lagern.

Psalm 149:5 German: Luther (1912)
Die Heiligen sollen fröhlich sein und preisen und rühmen auf ihren Lagern.

Psalm 149:5 German: Textbibel (1899)
Die Frommen sollen jauchzen ob der Herrlichkeit, auf ihren Lagern jubeln.

Salmi 149:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Esultino i fedeli adorni di gloria, cantino di gioia sui loro letti.

Salmi 149:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
I santi festeggeranno con gloria, Canteranno sopra i lor letti;

MAZMUR 149:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hendaklah segala kekasih-Nya berbangkit rawan hatinya dari karena kemuliaan itu, dan memuji-muji di atas petidurannya.

Psalmi 149:5 Latin: Vulgata Clementina
Exsultabunt sancti in gloria, lætabuntur in cubilibus suis.

Psalm 149:5 Maori
Kia koa te hunga tapu i runga i te kororia: kia hamama ratou i te hari i runga i o ratou moenga.

Salmenes 149:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De fromme skal fryde sig i herlighet, de skal juble på sitt leie.

Salmos 149:5 Spanish: Reina Valera 1909
Gozarse han los píos con gloria: Cantarán sobre sus camas.

Salmos 149:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Se gozarán los misericordiosos con gloria; cantarán sobre sus camas.

Salmos 149:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Regozijem-se nessa glória os fiéis e cantem, jubilosos o dia todo e ao deitar!

Salmos 149:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Exultem de glória os santos, cantem de alegria nos seus leitos.   

Psalmi 149:5 Romanian: Cornilescu
Să salte de bucurie credincioşii Lui îmbrăcaţi în slavă, să scoată strigăte de bucurie în aşternutul lor!

Псалтирь 149:5 Russian: Synodal Translation (1876)
Да торжествуют святые во славе, да радуются на ложах своих.

Псалтирь 149:5 Russian koi8r
Да торжествуют святые во славе, да радуются на ложах своих.[]

Psaltaren 149:5 Swedish (1917)
De fromma fröjde sig och give honom ära, de juble på sina läger.

Psalm 149:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Pumuri nawa ang mga banal sa kaluwalhatian: magsiawit sila sa kagalakan sa kanilang mga higaan.

เพลงสดุดี 149:5 Thai: from KJV
ให้วิสุทธิชนลิงโลดในสง่าราศี ให้เขาร้องเพลงบนที่นอนของเขา

Mezmurlar 149:5 Turkish
Bu onurla mutlu olsun sadık kulları,
Sevinç ezgileri okusunlar yataklarında!

Thi-thieân 149:5 Vietnamese (1934)
Nguyện các thánh Ngài mừng rỡ về sự vinh hiển, Hát vui vẻ tại trên giường mình!

Psalm 149:4
Top of Page
Top of Page