Psalm 29:7
King James Bible
The voice of the LORD divideth the flames of fire.

Darby Bible Translation
The voice of Jehovah cleaveth out flames of fire.

English Revised Version
The voice of the LORD cleaveth the flames of fire.

World English Bible
Yahweh's voice strikes with flashes of lightning.

Young's Literal Translation
The voice of Jehovah is hewing fiery flames,

Psalmet 29:7 Albanian
Zëri i Zotit çan flakët e zjarrit.

D Sälm 29:7 Bavarian
De Stimm von n Trechtein feuretzt, fuchetzt;

Псалми 29:7 Bulgarian
Гласът Господен разцепва огнените пламъци.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華的聲音使火焰分岔。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华的声音使火焰分岔。

詩 篇 29:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 的 聲 音 使 火 燄 分 岔 。

詩 篇 29:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 的 声 音 使 火 焰 分 岔 。

Psalm 29:7 Croatian Bible
Čuj! Jahve sipa munje, Jahve sipa munje ognjene!

Žalmů 29:7 Czech BKR
Hlas Hospodinův rozkřesává plamen ohně.

Salme 29:7 Danish
HERRENS Røst udslynger Luer.

Psalmen 29:7 Dutch Staten Vertaling
De stem des HEEREN houwt er vlammen vuurs uit.

Zsoltárok 29:7 Hungarian: Karoli
Az Úr szava tûzlángokat szór.

La psalmaro 29:7 Esperanto
La vocxo de la Eternulo elhakas fajran flamon.

PSALMIT 29:7 Finnish: Bible (1776)
Herran ääni leikkaa niinkuin tulen liekki.

Westminster Leningrad Codex
קֹול־יְהוָ֥ה חֹצֵ֗ב לַהֲבֹ֥ות אֵֽשׁ׃

WLC (Consonants Only)
קול־יהוה חצב להבות אש׃

Psaume 29:7 French: Darby
La voix de l'Eternel fait jaillir des sillons de feu.

Psaume 29:7 French: Louis Segond (1910)
La voix de l'Eternel fait jaillir des flammes de feu.

Psaume 29:7 French: Martin (1744)
La voix de l'Eternel jette des éclats de flamme de feu.

Psalm 29:7 German: Modernized
Die Stimme des HERRN häuet wie Feuerflammen.

Psalm 29:7 German: Luther (1912)
Die Stimme des HERRN sprüht Feuerflammen.

Psalm 29:7 German: Textbibel (1899)
Der Donner Jahwes spaltet Feuerflammen.

Salmi 29:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
La voce dell’Eterno fa guizzare fiamme di fuoco.

Salmi 29:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La voce del Signore sparge, a guisa di schegge, fiamme di fuoco.

MAZMUR 29:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka suara Tuhan memantik api dari padanya yang bernyala-nyala.

Psalmi 29:7 Latin: Vulgata Clementina
Vox Domini intercidentis flammam ignis.

Psalm 29:7 Maori
E wehewehe ana te reo o Ihowa i nga mura ahi.

Salmenes 29:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Herrens røst slynger ut kløvede ildsluer.

Salmos 29:7 Spanish: Reina Valera 1909
Voz de Jehová que derrama llamas de fuego.

Salmos 29:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Voz del SEÑOR que corta llamas de fuego.

Salmos 29:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
A voz do SENHOR corta os céus com raios flamejantes.

Salmos 29:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
A voz do Senhor lança labaredas de fogo.   

Psalmi 29:7 Romanian: Cornilescu
Glasul Domnului face să ţîşnească flăcări de foc,

Псалтирь 29:7 Russian: Synodal Translation (1876)
(28:7) Глас Господа высекает пламень огня.

Псалтирь 29:7 Russian koi8r
(28-7) Глас Господа высекает пламень огня.[]

Psaltaren 29:7 Swedish (1917)
HERRENS röst sprider ljungeldslågor.

Psalm 29:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Humahawi ng liyab ng apoy ang tinig ng Panginoon.

เพลงสดุดี 29:7 Thai: from KJV
พระสุรเสียงของพระเยโฮวาห์แยกเปลวเพลิงออกจากกัน

Mezmurlar 29:7 Turkish
RABbin sesi şimşek gibi çakar,

Thi-thieân 29:7 Vietnamese (1934)
Tiếng Ðức Giê-hô-va khiến những lằn lửa văng ra.

Psalm 29:6
Top of Page
Top of Page