King James BibleFor I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
Darby Bible TranslationFor I said, Let them not rejoice over me! When my foot slipped, they magnified [themselves] against me.
English Revised VersionFor I said, Lest they rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
World English BibleFor I said, "Don't let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips."
Young's Literal Translation When I said, 'Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot against me they magnified themselves. Psalmet 38:16 Albanian Sepse kam thënë: "U gëzofshin me mua, dhe kur këmba ime pengohet, mos u çofshin kundër meje". D Sälm 38:16 Bavarian Gunnetst diend ien nit d Schadnfreud, wenn i s niemer dyrpack?! Псалми 38:16 Bulgarian Защото рекох: Да не тържествуват над мене, Да не се големеят над мене, когато се подхлъзне ногата ми. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我曾說:「恐怕他們向我誇耀,我失腳的時候,他們向我誇大。」现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我曾说:“恐怕他们向我夸耀,我失脚的时候,他们向我夸大。” 詩 篇 38:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 曾 說 : 恐 怕 他 們 向 我 誇 耀 ; 我 失 腳 的 時 候 , 他 們 向 我 誇 大 。 詩 篇 38:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 曾 说 : 恐 怕 他 们 向 我 夸 耀 ; 我 失 脚 的 时 候 , 他 们 向 我 夸 大 。 Psalm 38:16 Croatian Bible Rekoh: Nek' se ne raduju nada mnom; kad mi noga posrne, nek' se ne uzdižu nada mnom! Žalmů 38:16 Czech BKR Nebo jsem řekl: Ať se neradují ze mne, poklesla-li by se noha má, ať se pyšně nepozdvihují nade mnou, Salme 38:16 Danish naar jeg siger: »Lad dem ikke glæde sig over mig, hovmode sig over min vaklende Fod!« Psalmen 38:16 Dutch Staten Vertaling Want ik zeide: Dat zij zich toch over mij niet verblijden! Wanneer mijn voet zou wankelen, zo zouden zij zich tegen mij groot maken. Zsoltárok 38:16 Hungarian: Karoli Mert azt gondolom: csak ne örülnének rajtam; mikor lábam ingott, hatalmaskodtak ellenem! La psalmaro 38:16 Esperanto CXar mi diris:Ili povus gxoji pri mi; Ili fanfaronus pri mi, kiam mia piedo eksxanceligxus. PSALMIT 38:16 Finnish: Bible (1776) Sillä minä ajattelen, ettei heidän suinkaan pidä minusta iloitseman: jos minun jalkani kompastuis, niin he kerskaisivat sangen paljon minusta. Psaume 38:16 French: Darby Car j'ai dit: Qu'ils ne se rejouissent pas à mon sujet! Quand mon pied chancelle, ils s'elevent orgueilleusement contre moi. Psaume 38:16 French: Louis Segond (1910) Car je dis: Ne permets pas qu'ils se réjouissent à mon sujet, Qu'ils s'élèvent contre moi, si mon pied chancelle! Psaume 38:16 French: Martin (1744) Car j'ai dit : [Il faut prendre garde] qu'ils ne triomphent de moi : quand mon pied glisse, ils s'élèvent contre moi. Psalm 38:16 German: Modernized Aber ich harre, HERR, auf dich; du, HERR, mein Gott, wirst erhören. Psalm 38:16 German: Luther (1912) Denn ich denke: Daß sie sich ja nicht über mich freuen! Wenn mein Fuß wankte, würden sie sich hoch rühmen wider mich. Psalm 38:16 German: Textbibel (1899) Denn ich spreche: daß sie nur nicht über mich frohlocken! Da mein Fuß wankte, thaten sie groß wider mich. Salmi 38:16 Italian: Riveduta Bible (1927) Io ho detto: Non si rallegrino di me; e quando il mio piè vacilla, non s’innalzino superbi contro a me. Salmi 38:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Perciocchè io ho detto: Fa’ che non si rallegrino di me; Quando il mio piè vacilla, essi s’innalzano contro a me. MAZMUR 38:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Karena kataku: Janganlah kiranya mereka itu bersukacita akan daku apabila kakiku tergelincir, dan jangan mereka itu membesarkan dirinya sebab aku. Psalmi 38:16 Latin: Vulgata Clementina Quia dixi : Nequando supergaudeant mihi inimici mei ; et dum commoventur pedes mei, super me magna locuti sunt. Psalm 38:16 Maori I mea hoki ahau, Kei koa mai ratou ki ahau: ka paheke toku waewae, ka whakahihi ratou ki ahau. Salmenes 38:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) For jeg sier: De vil ellers glede sig over mig; når min fot vakler, ophøier de sig over mig. Salmos 38:16 Spanish: Reina Valera 1909 Porque dije: Que no se alegren de mí: Cuando mi pie resbalaba, sobre mí se engrandecían.Salmos 38:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Porque dije: Que no se alegren de mí; ni cuando mi pie resbalare, se engrandezcan sobre mí. Salmos 38:16 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Pois eu declarei: “Ouve-me, ó SENHOR,para que tais pessoas não se divirtam por causa do meu sofrimento, tampouco triunfem sobre mim, quando meu pé escorregar!” Salmos 38:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Rogo, pois: Ouve-me, para que eles não se regozijem sobre mim e não se engrandeçam contra mim quando resvala o meu pé. Psalmi 38:16 Romanian: Cornilescu Căci zic: ,,Nu îngădui să se bucure vrăjmaşii mei de mine, şi să se fudulească împotriva mea, cînd mi se clatină piciorul!`` Псалтирь 38:16 Russian: Synodal Translation (1876) (37:17) И я сказал: да не восторжествуют надо мною враги мои ; когда колеблется нога моя, они величаются надо мною. Псалтирь 38:16 Russian koi8r (37-17) И я сказал: да не восторжествуют надо мною [враги мои]; когда колеблется нога моя, они величаются надо мною.[] Psaltaren 38:16 Swedish (1917) Ty jag fruktar att de annars få glädja sig över mig, att de skola förhäva sig över mig, när min fot vacklar. Psalm 38:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sapagka't aking sinabi: Baka ako'y kagalakan nila: pagka ang aking paa ay nadudulas, ay nagsisipagmataas sila laban sa akin. เพลงสดุดี 38:16 Thai: from KJV เพราะข้าพระองค์ทูลว่า "ขอโปรดฝังข้าพระองค์เถิด มิฉะนั้นพวกเขาจะเปรมปรีดิ์เพราะข้าพระองค์ คือผู้ที่โอ้อวดต่อข้าพระองค์เมื่อเท้าข้าพระองค์พลาดไป" Mezmurlar 38:16 Turkish Çünkü dua ediyorum: ‹‹Halime sevinmesinler, Ayağım kayınca böbürlenmesinler!›› Thi-thieân 38:16 Vietnamese (1934) Vì tôi có nói rằng: Nguyện chúng nó chớ mừng rỡ vì cớ tôi! Khi chơn tôi xiêu tó, chúng nó dấy lên cách kiêu ngạo cùng tôi. |