Psalm 38:3
King James Bible
There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.

Darby Bible Translation
There is no soundness in my flesh because of thine indignation; no peace in my bones, because of my sin.

English Revised Version
There is no soundness in my flesh because of thine indignation; neither is there any health in my bones because of my sin.

World English Bible
There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.

Young's Literal Translation
Soundness is not in my flesh, Because of Thine indignation, Peace is not in my bones because of my sin.

Psalmet 38:3 Albanian
Nuk ka asgjë të shëndoshë në mishin tim për shkak të zemërimit tënd; nuk ka qetësi në kockat e mia për shkak të mëkatit tim.

D Sälm 38:3 Bavarian
An meinn Leib ist nix gsund blibn, seitst erzürnt bist ob mir. Weil i gsündigt haan, bin i grad ain Blaater, ain Gschwür.

Псалми 38:3 Bulgarian
Няма здраве в месата ми поради Твоя гняв; Няма спокойствие в костите ми поради моя грях.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因你的惱怒,我的肉無一完全;因我的罪過,我的骨頭也不安寧。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因你的恼怒,我的肉无一完全;因我的罪过,我的骨头也不安宁。

詩 篇 38:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 你 的 惱 怒 , 我 的 肉 無 一 完 全 ; 因 我 的 罪 過 , 我 的 骨 頭 也 不 安 寧 。

詩 篇 38:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 你 的 恼 怒 , 我 的 肉 无 一 完 全 ; 因 我 的 罪 过 , 我 的 骨 头 也 不 安 宁 。

Psalm 38:3 Croatian Bible
na tijelu mi ništa zdravo nema zbog gnjeva tvog, od grijeha mojih mira mi nema kostima.

Žalmů 38:3 Czech BKR
Nic není celého v těle mém pro tvou hněvivost, nemají pokoje kosti mé pro hřích můj.

Salme 38:3 Danish
Intet er karskt paa min Krop for din Vredes Skyld, intet uskadt i mine Ledemod for mine Synders Skyld;

Psalmen 38:3 Dutch Staten Vertaling
Er is niets geheels in mijn vlees, vanwege Uw gramschap; er is geen vrede in mijn beenderen, vanwege mijn zonde.

Zsoltárok 38:3 Hungarian: Karoli
Nincs épség testemben a te haragodtól; nincs békesség csontjaimban vétkeim miatt.

La psalmaro 38:3 Esperanto
Ekzistas neniu sana loko en mia korpo pro Via kolero, Nenio sendifekta ekzistas en miaj ostoj pro mia peko.

PSALMIT 38:3 Finnish: Bible (1776)
Ei ole terveys minun ruumiissani, sinun uhkauksestas: ja ei ole rauhaa minun luissani, minun synteini tähden.

Westminster Leningrad Codex
אֵין־מְתֹ֣ם בִּ֭בְשָׂרִי מִפְּנֵ֣י זַעְמֶ֑ךָ אֵין־שָׁלֹ֥ום בַּ֝עֲצָמַ֗י מִפְּנֵ֥י חַטָּאתִֽי׃

WLC (Consonants Only)
אין־מתם בבשרי מפני זעמך אין־שלום בעצמי מפני חטאתי׃

Psaume 38:3 French: Darby
Il n'y a rien d'entier en ma chair, à cause de ton indignation; point de paix dans mes os, à cause de mon peche.

Psaume 38:3 French: Louis Segond (1910)
Il n'y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, Il n'y a plus de vigueur dans mes os à cause de mon péché.

Psaume 38:3 French: Martin (1744)
Il n'y a rien d'entier en ma chair, à cause de ton indignation; ni de repos dans mes os, à cause de mon péché.

Psalm 38:3 German: Modernized
Denn deine Pfeile stecken in mir, und deine Hand drücket mich.

Psalm 38:3 German: Luther (1912)
Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Drohen und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sünde.

Psalm 38:3 German: Textbibel (1899)
An meinem Leibe blieb nichts unversehrt infolge deines Grimms, nichts heil an meinen Gebeinen infolge meiner Sünde.

Salmi 38:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non v’è nulla d’intatto nella mia carne a cagion della tua ira; non v’è requie per le mie ossa a cagion del mio peccato.

Salmi 38:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli non vi è nulla di sano nella mia carne, per cagione della tua ira; Le mie ossa non hanno requie alcuna, per cagion del mio peccato.

MAZMUR 38:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Satupun tiada lagi sehat pada tubuhku dari sebab murka-Mu; tiada lagi senang bagi tulang-tulangku dari sebab dosaku.

Psalmi 38:3 Latin: Vulgata Clementina
Non est sanitas in carne mea, a facie iræ tuæ ; non est pax ossibus meis, a facie peccatorum meorum :

Psalm 38:3 Maori
Kahore he wahi ora o oku kikokiko, na tou riri hoki: kahore ano e ata takoto oku wheua, noku i hara nei.

Salmenes 38:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Det er intet friskt i mitt kjød for din vredes skyld, det er ingen fred i mine ben for min synds skyld.

Salmos 38:3 Spanish: Reina Valera 1909
No hay sanidad en mi carne á causa de tu ira; Ni hay paz en mis huesos á causa de mi pecado.

Salmos 38:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No hay sanidad en mi carne a causa de tu ira; ni hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.

Salmos 38:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Por causa da tua ira, não há parte ilesa em meu corpo; não há saúde nos meus ossos, em consequência do meu pecado.

Salmos 38:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.   

Psalmi 38:3 Romanian: Cornilescu
N'a mai rămas nimic sănătos în carnea mea, din pricina mîniei Tale; nu mai este nici o vlagă în oasele mele, în urma păcatului meu.

Псалтирь 38:3 Russian: Synodal Translation (1876)
(37:4) Нет целого места в плоти моей от гнева Твоего; нет мира в костях моих от грехов моих,

Псалтирь 38:3 Russian koi8r
(37-4) Нет целого места в плоти моей от гнева Твоего; нет мира в костях моих от грехов моих,[]

Psaltaren 38:3 Swedish (1917)
Det finnes intet helt på min kropp för din vredes skull, intet helbrägda i mina ben för min synds skull.

Psalm 38:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Walang kagalingan sa aking laman dahil sa iyong pagkagalit; ni may kaginhawahan man sa aking mga buto dahil sa aking kasalanan.

เพลงสดุดี 38:3 Thai: from KJV
เพราะพระพิโรธของพระองค์จึงไม่มีความปกติในเนื้อหนังของข้าพระองค์ เพราะบาปของข้าพระองค์จึงไม่มีอนามัยในกระดูกของข้าพระองค์

Mezmurlar 38:3 Turkish
Öfken yüzünden sağlığım bozuldu,
Günahım yüzünden rahatım kaçtı.

Thi-thieân 38:3 Vietnamese (1934)
Bởi cơn giận Chúa, thịt tôi chẳng nơi nào lành; Tại cớ tội lỗi tôi, xương cốt tôi chẳng được an nghỉ.

Psalm 38:2
Top of Page
Top of Page