King James BibleThy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a right sceptre.
Darby Bible TranslationThy throne, O God, is for ever and ever; a sceptre of uprightness is the sceptre of thy kingdom:
English Revised VersionThy throne, O God, is for ever and ever: a sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.
World English BibleYour throne, God, is forever and ever. A scepter of equity is the scepter of your kingdom.
Young's Literal Translation Thy throne, O God, is age-during, and for ever, A sceptre of uprightness Is the sceptre of Thy kingdom. Psalmet 45:6 Albanian Froni yt, o Perëndi, vazhdon në përjetësi; skeptri i mbretërisë sate është një skeptër drejtësie. D Sälm 45:6 Bavarian Dein Troon, Erhabner, steet fölsnföst, ist gründdt für d Eebigkeit. Und mit deinn Sepfer herrschst rödlich und gerecht. Псалми 45:6 Bulgarian Твоят престол, Боже, е до вечни векове; Скиптърът на Твоето царство е скиптър на правота. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 神啊,你的寶座是永永遠遠的,你的國權是正直的。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 神啊,你的宝座是永永远远的,你的国权是正直的。 詩 篇 45:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 神 啊 , 你 的 寶 座 是 永 永 遠 遠 的 ; 你 的 國 權 是 正 直 的 。 詩 篇 45:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 神 啊 , 你 的 宝 座 是 永 永 远 远 的 ; 你 的 国 权 是 正 直 的 。 Psalm 45:6 Croatian Bible Prijestolje je tvoje, Bože, u vijeke vjekova, i pravedno žezlo - žezlo je tvog kraljevstva! Žalmů 45:6 Czech BKR Trůn tvůj, ó Bože, jest věčný a stálý, berla království tvého jestiť berla nejupřímější. Salme 45:6 Danish Din Trone, o Gud, staar evigt fast, en Retfærds Stav er din Kongestav. Psalmen 45:6 Dutch Staten Vertaling Uw troon, o God! is eeuwiglijk en altoos; de scepter Uws Koninkrijks is een scepter der rechtmatigheid. Zsoltárok 45:6 Hungarian: Karoli Trónod oh Isten örökkévaló; igazságnak pálczája a te királyságodnak pálczája. La psalmaro 45:6 Esperanto Via trono estas Dia trono por cxiam kaj eterne; La sceptro de via regno estas sceptro de justeco. PSALMIT 45:6 Finnish: Bible (1776) Jumala, sinun istuimes pysyy aina ja ijankaikkisesti; sinun valtakuntas valtikka on oikeuden valtikka. Psaume 45:6 French: Darby Ton trone, o Dieu, est pour toujours et à perpetuite; c'est un sceptre de droiture que le sceptre de ton regne. Psaume 45:6 French: Louis Segond (1910) Ton trône, ô Dieu, est à toujours; Le sceptre de ton règne est un sceptre d'équité. Psaume 45:6 French: Martin (1744) Ton trône, ô Dieu! est à toujours et à perpétuité; le sceptre de ton règne est un sceptre d'équité. Psalm 45:6 German: Modernized Scharf sind deine Pfeile, daß die Völker vor dir niederfallen mitten unter den Feinden des Königs. Psalm 45:6 German: Luther (1912) Gott, dein Stuhl bleibt immer und ewig; das Zepter deines Reiches ist ein gerades Zepter. Psalm 45:6 German: Textbibel (1899) Dein Thron, o Gott, währt immer und ewig, ein gerechtes Scepter ist das Scepter deines Königtums. Salmi 45:6 Italian: Riveduta Bible (1927) Il tuo trono, o Dio, è per ogni eternità; lo scettro del tuo regno è uno scettro di dirittura. Salmi 45:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) O Dio, il tuo trono è in sempiterno; Lo scettro del tuo regno è uno scettro di dirittura. MAZMUR 45:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa arasymu, ya Allah! kekal selama-lamanya, dan tongkat kebenaran itulah tongkat kerajaanmu. Psalmi 45:6 Latin: Vulgata Clementina Sedes tua, Deus, in sæculum sæculi ; virga directionis virga regni tui. Psalm 45:6 Maori He pumau, e te Atua, tou torona ake ake: he hepeta tika te hepeta o tou kingitanga. Salmenes 45:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Din trone, Gud, står fast evindelig og alltid; rettvishets kongestav er ditt rikes kongestav. Salmos 45:6 Spanish: Reina Valera 1909 Tu trono, oh Dios, eterno y para siempre: Vara de justicia la vara de tu reino.Salmos 45:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Tu trono, oh Dios, eterno y para siempre; vara de justicia, la vara de tu reino. Salmos 45:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada O teu trono, ó Deus, permanece incólume por toda a eternidade; cetro de justiça é o cetro do teu reino. Salmos 45:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos; cetro de eqüidade é o cetro do teu reino. Psalmi 45:6 Romanian: Cornilescu Scaunul Tău de domnie, Dumnezeule, este vecinic; toiagul de domnie al împărăţiei Tale este un toiag de dreptate. Псалтирь 45:6 Russian: Synodal Translation (1876) (44:7) Престол Твой, Боже, вовек; жезл правоты – жезл царства Твоего. Псалтирь 45:6 Russian koi8r (44-7) Престол Твой, Боже, вовек; жезл правоты--жезл царства Твоего.[] Psaltaren 45:6 Swedish (1917) Gud, din tron förbliver alltid och evinnerligen; ditt rikes spira är rättvisans spira. Psalm 45:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang iyong luklukan, Oh Dios, ay magpakailan-kailan man: cetro ng kaganapan ang cetro ng iyong kaharian. เพลงสดุดี 45:6 Thai: from KJV โอ พระเจ้าข้า พระที่นั่งของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์และเป็นนิตย์ ราชธารพระกรแห่งอาณาจักรของพระองค์ก็เป็นธารพระกรเที่ยงธรรม Mezmurlar 45:6 Turkish Ey Tanrı, tahtın sonsuzluklar boyunca kalıcıdırfö, Krallığının asası adalet asasıdır. da ‹‹Tanrının sana armağan ettiği krallık sonsuzluklar boyunca kalıcıdır››. Thi-thieân 45:6 Vietnamese (1934) Hỡi Ðức Chúa Trời, ngôi Chúa còn mãi đời nọ qua đời kia; Binh quyền nước Chúa là một binh quyền ngay thẳng. |