Psalm 46:5
King James Bible
God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early.

Darby Bible Translation
God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her at the dawn of the morning.

English Revised Version
God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early.

World English Bible
God is in her midst. She shall not be moved. God will help her at dawn.

Young's Literal Translation
God is in her midst -- she is not moved, God doth help her at the turn of the morn!

Psalmet 46:5 Albanian
Perëndia është në mes të tij, ai nuk do të luajë nga vendi; Perëndia do ta ndihmojë në dritat e para të mëngjesit.

D Sälm 46:5 Bavarian
Dyr Herrgot wont unter ienen; drum gaat s daadl aau nix habn. Bei steet dyr Herrgot ir. Vor dyr Üecht wacht schoon er.

Псалми 46:5 Bulgarian
Бог е всред него; той няма да се поклати; Бог ще му помогне, и то при зазоряване.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
神在其中,城必不動搖,到天一亮,神必幫助這城。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
神在其中,城必不动摇,到天一亮,神必帮助这城。

詩 篇 46:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
  神 在 其 中 , 城 必 不 動 搖 ; 到 天 一 亮 ,   神 必 幫 助 這 城 。

詩 篇 46:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
  神 在 其 中 , 城 必 不 动 摇 ; 到 天 一 亮 ,   神 必 帮 助 这 城 。

Psalm 46:5 Croatian Bible
Bog je sred njega, poljuljat se neće, od rane zore Bog mu pomaže.

Žalmů 46:5 Czech BKR
Bůh jest u prostřed něho, nepohneť se; přispějeť jemu Bůh na pomoc hned v jitře.

Salme 46:5 Danish
i den er Gud, den rokkes ikke, Gud bringer den Hjælp, naar Morgen gryr.

Psalmen 46:5 Dutch Staten Vertaling
God is in het midden van haar, zij zal niet wankelen; God zal haar helpen in het aanbreken van den morgenstond.

Zsoltárok 46:5 Hungarian: Karoli
Az Isten õ közepette van, nem rendül meg; megsegíti Isten virradatkor.

La psalmaro 46:5 Esperanto
Dio estas en gxia mezo, gxi ne sxanceligxos; Dio gxin helpas en frua mateno.

PSALMIT 46:5 Finnish: Bible (1776)
Jumala on hänen keskellänsä, sentähden se kyllä pysyy: Jumala auttaa häntä varhain.

Westminster Leningrad Codex
אֱלֹהִ֣ים בְּ֭קִרְבָּהּ בַּל־תִּמֹּ֑וט יַעְזְרֶ֥הָ אֱ֝לֹהִ֗ים לִפְנֹ֥ות בֹּֽקֶר׃

WLC (Consonants Only)
אלהים בקרבה בל־תמוט יעזרה אלהים לפנות בקר׃

Psaume 46:5 French: Darby
Dieu est au milieu d'elle; elle ne sera pas ebranlee. Dieu la secourra au lever du matin.

Psaume 46:5 French: Louis Segond (1910)
Dieu est au milieu d'elle: elle n'est point ébranlée; Dieu la secourt dès l'aube du matin.

Psaume 46:5 French: Martin (1744)
Dieu est au milieu d'elle; elle ne sera point ébranlée. Dieu lui donnera du secours dès le point du jour.

Psalm 46:5 German: Modernized
Dennoch soll die Stadt Gottes fein lustig bleiben mit ihren Brünnlein, da die heiligen Wohnungen des Höchsten sind.

Psalm 46:5 German: Luther (1912)
Gott ist bei ihr drinnen, darum wird sie fest bleiben; Gott hilft ihr früh am Morgen.

Psalm 46:5 German: Textbibel (1899)
Gott ist in ihrer Mitte, sie wird nicht wanken; Gott hilft ihr, wenn der Morgen anbricht.

Salmi 46:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Iddio è nel mezzo di lei; essa non sarà smossa. Iddio la soccorrerà allo schiarire del mattino.

Salmi 46:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Iddio è nel mezzo di lei, ella non sarà smossa; Iddio la soccorrerà allo schiarir della mattina.

MAZMUR 46:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa Allah adalah di tengahnya; tiada ia itu akan bergoncang, maka pada waktu fajar merekah ditolong Allah akan dia kelak.

Psalmi 46:5 Latin: Vulgata Clementina
Deus in medio ejus, non commovebitur ; adjuvabit eam Deus mane diluculo.

Psalm 46:5 Maori
Kei waenganui ona te Atua, e kore ia e whakakorikoria: ma te Atua ia e awhina i te putanga ano o te ata.

Salmenes 46:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Gud er midt i den, den skal ikke rokkes; Gud hjelper den når morgenen bryter frem.

Salmos 46:5 Spanish: Reina Valera 1909
Dios está en medio de ella; no será conmovida: Dios la ayudará al clarear la mañana.

Salmos 46:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Dios está en medio de ella; no será conmovida; Dios la ayudará al clarear la mañana.

Salmos 46:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Nela habita o Eterno e, por isso, não poderá ser atingida! Ao romper da aurora Ele virá em seu socorro.

Salmos 46:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Deus está no meio dela; não será abalada; Deus a ajudará desde o raiar da alva.   

Psalmi 46:5 Romanian: Cornilescu
Dumnezeu este în mijlocul ei: ea nu se clatină; Dumnezeu o ajută în revărsatul zorilor.

Псалтирь 46:5 Russian: Synodal Translation (1876)
(45:6) Бог посреди его; он не поколеблется: Бог поможет ему с раннего утра.

Псалтирь 46:5 Russian koi8r
(45-6) Бог посреди его; он не поколеблется: Бог поможет ему с раннего утра.[]

Psaltaren 46:5 Swedish (1917)
Gud bor därinne, den vacklar icke; Gud hjälper den, när morgonen gryr.

Psalm 46:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang Dios ay nasa gitna niya; siya'y hindi makikilos: tutulungan siya ng Dios na maaga.

เพลงสดุดี 46:5 Thai: from KJV
พระเจ้าทรงสถิตกลางพระมหานคร เธอจะไม่โคลงเคลงย้ายไป พอรุ่งอรุณพระเจ้าก็ทรงช่วยเธอไว้

Mezmurlar 46:5 Turkish
Tanrı onun ortasındadır,
Sarsılmaz o kent.
Gün doğarken Tanrı ona yardım eder.

Thi-thieân 46:5 Vietnamese (1934)
Ðức Chúa Trời ở giữa thành ấy; thành ấy sẽ không bị rúng động. Vừa rạng đông Ðức Chúa Trời sẽ giúp đỡ nó.

Psalm 46:4
Top of Page
Top of Page