King James BibleTo the chief Musician on Neginoth, Maschil, A Psalm of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
Darby Bible Translation{To the chief Musician. On stringed instruments: an instruction. Of David.} Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
English Revised VersionFor the Chief Musician; on stringed instruments. Maschil of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
World English BibleListen to my prayer, God. Don't hide yourself from my supplication.
Young's Literal Translation To the Overseer with stringed instruments. -- An instruction, by David. Give ear, O God, to my prayer, And hide not from my supplication. Psalmet 55:1 Albanian O Perëndi, vëri veshin lutjes sime dhe ki parasysh kërkesën time. D Sälm 55:1 Bavarian Für n Stenger: Mit Saittnspil. Ayn Weisheitslied von n Dafetn: [2] Vernimm s, o Herrgot, wenn i zo dir bett; stöll nit taaub di, wenn i di um öbbs anfleeh! Псалми 55:1 Bulgarian (По слав. 54). За първия певец, на струнни инструменти. Давидово поучение. Послушай, Боже, молитвата ми. И не се крий от молбата ми. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 大衛的訓誨詩,交於伶長。用絲弦的樂器。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 大卫的训诲诗,交于伶长。用丝弦的乐器。 詩 篇 55:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ( 大 衛 的 訓 誨 詩 , 交 與 伶 長 。 用 絲 弦 的 樂 器 。 ) 神 啊 , 求 你 留 心 聽 我 的 禱 告 , 不 要 隱 藏 不 聽 我 的 懇 求 ! 詩 篇 55:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ( 大 卫 的 训 诲 诗 , 交 与 伶 长 。 用 丝 弦 的 乐 器 。 ) 神 啊 , 求 你 留 心 听 我 的 祷 告 , 不 要 隐 藏 不 听 我 的 恳 求 ! Psalm 55:1 Croatian Bible Zborovođi. Uza žičana glazbala. Poučna pjesma. Davidova. (1a) Počuj mi, Bože, molitvu, ne krij se molbi mojoj: Žalmů 55:1 Czech BKR Přednímu kantoru na neginot, vyučující žalm Davidův. (1a) Slyš, ó Bože, modlitbu mou, a neskrývej se před prosbou mou. Salme 55:1 Danish Til Sangmesteren. Med Strengespil. En Maskil af David. (2) Lyt, o Gud, til min Bøn, skjul dig ej for min Tryglen, (3) Psalmen 55:1 Dutch Staten Vertaling Een onderwijzing van David, voor den opperzangmeester, op de Neginoth. (1a) O God! neem mijn gebed ter oren, en verberg U niet voor mijn smeking. Zsoltárok 55:1 Hungarian: Karoli Az éneklõmesternek, hangszerekkel; Dávid tanítása. (1a) Hallgasd meg, Isten, az én imádságomat, és ne rejtsd el magadat az én könyörgésem elõl; La psalmaro 55:1 Esperanto Al la hxorestro. Por kordaj instrumentoj. Instruo de David. Auxskultu, ho Dio, mian pregxon, Kaj ne kasxu Vin de mia petego. PSALMIT 55:1 Finnish: Bible (1776) Davidin opetus, edelläveisaajalle, kanteleilla. (H55:2) Jumala, kuule minun rukoukseni, ja älä peitä sinuas minun rukoukseni edestä. Psaume 55:1 French: Darby Prete l'oreille, o Dieu, à ma priere, et ne te cache pas de ma supplication. Psaume 55:1 French: Louis Segond (1910) Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David. O Dieu! prête l'oreille à ma prière, Et ne te dérobe pas à mes supplications! Psaume 55:1 French: Martin (1744) Maskil de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Néguinoth. Ô Dieu! prête l'oreille à ma requête, et ne te cache point arrière de ma supplication. Psalm 55:1 German: Modernized Eine Unterweisung Davids, vorzusingen auf Saitenspielen. Psalm 55:1 German: Luther (1912) Eine Unterweisung Davids, vorzusingen, auf Saitenspiel. Gott, erhöre mein Gebet und verbirg dich nicht vor meinem Flehen. Psalm 55:1 German: Textbibel (1899) Dem Musikmeister, mit Saitenspiel, ein Maskil von David. 2 Vernimm, o Gott, mein Gebet und verbirg dich nicht vor meinem Flehn! Salmi 55:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Per il Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Cantico di Davide. Porgi orecchio alla mia preghiera o Dio, e non rifiutar di udir la mia supplicazione. Salmi 55:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Maschil di Davide, dato al capo de’ Musici sopra Neghinot O DIO, porgi l’orecchio alla mia orazione; E non nasconderti dalla mia supplicazione. MAZMUR 55:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Suatu pengajaran Daud bagi biduan besar, pada Nejinot. (1a) Ya Allah! berilah telinga akan doaku, dan janganlah kiranya Engkau menyembunyikan diri-Mu dari pada pohonku. Psalmi 55:1 Latin: Vulgata Clementina In finem, in carminibus. Intellectus David. Exaudi, Deus, orationem meam, et ne despexeris deprecationem meam ; Psalm 55:1 Maori Ki te tino kaiwhakatangi Nekinoto. He Makiri, na Rawiri. E te Atua, tahuri mai tou taringa ki taku inoi: kei whakangaro atu koe, ina tangi ahau. Salmenes 55:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Til sangmesteren; med strengelek; en læresalme av David. (2) Vend øret, Gud, til min bønn, og skjul dig ikke for min inderlige begjæring! Salmos 55:1 Spanish: Reina Valera 1909 Al Músico principal: en Neginoth: Masquil de David. ESCUCHA, oh Dios, mi oración, Y no te escondas de mi súplica.Salmos 55:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Al Vencedor: en Neginot: Masquil de David. Escucha, oh Dios, mi oración, y no te escondas de mi súplica. Salmos 55:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Ao regente do coro: com instrumentos de corda. Um poema sacro de Davi. Ó Deus, presta ouvido à minha oração e não ignores a minha súplica! Salmos 55:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração, e não te escondas da minha súplica. Psalmi 55:1 Romanian: Cornilescu (Către mai marele cîntăreţilor. De cîntat pe instrumente cu coarde. O cîntare a lui David.) Ia aminte, Dumnezeule, la rugăciunea mea, şi nu Te ascunde de cererile mele! Псалтирь 55:1 Russian: Synodal Translation (1876) (54:1) Начальнику хора. На струнных орудиях . Учение Давида. (54:2)Услышь, Боже, молитву мою и не скрывайся от моления моего; Псалтирь 55:1 Russian koi8r (54-1) ^^Начальнику хора. На струнных [орудиях]. Учение Давида.^^ (54-2) Услышь, Боже, молитву мою и не скрывайся от моления моего;[] Psaltaren 55:1 Swedish (1917) För sångmästaren, med strängaspel; en sång av David. (1a) Lyssna, Gud, till min bön, och fördölj dig icke för min åkallan. Psalm 55:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Dinggin mo ang aking dalangin, Oh Dios; at huwag kang magkubli sa aking pananaing. เพลงสดุดี 55:1 Thai: from KJV ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงเงี่ยพระกรรณสดับคำอธิษฐานของข้าพระองค์ ขออย่าซ่อนพระองค์เสียจากคำวิงวอนของข้าพระองค์ Mezmurlar 55:1 Turkish Ey Tanrı, kulak ver duama, Sırt çevirme yalvarışıma! Thi-thieân 55:1 Vietnamese (1934) Lạy Ðức Chúa Trời, xin hãy lắng tôi nghe lời cầu nguyện tôi, Chớ ẩn mặt Chúa cho khỏi nghe lời nài xin tôi. |