King James BibleThey return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
Darby Bible TranslationThey return in the evening; they howl like a dog, and go round about the city:
English Revised VersionThey return at evening, they make a noise like a dog, and go round about the city.
World English BibleThey return at evening, howling like dogs, and prowl around the city.
Young's Literal Translation They turn back at evening, They make a noise like a dog, And go round about the city. Psalmet 59:6 Albanian Ata kthehen në mbrëmje, ulërijnë si qentë dhe sillen nëpër qytet. D Sälm 59:6 Bavarian Auf Nacht, daa kemmend s vürher. Wie Hundd durchstreunend s d Stat. Псалми 59:6 Bulgarian Вечер се връщат, Вият като кучета и обикалят града. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們晚上轉回,叫號如狗,圍城繞行。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们晚上转回,叫号如狗,围城绕行。 詩 篇 59:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 晚 上 轉 回 , 叫 號 如 狗 , 圍 城 繞 行 。 詩 篇 59:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 晚 上 转 回 , 叫 号 如 狗 , 围 城 绕 行 。 Psalm 59:6 Croatian Bible Uvečer se vraćaju, reže poput pasa i trče po gradu. Žalmů 59:6 Czech BKR Navracejí se k večerou, štěkají jako psi, a běhají okolo města. Salme 59:6 Danish Ved Aften kommer de tilbage, hyler som Hunde og stryger gennem Byen! Psalmen 59:6 Dutch Staten Vertaling Tegen den avond keren zij weder, zij tieren als een hond, en zij gaan rondom de stad. Zsoltárok 59:6 Hungarian: Karoli Estenden megjelennek, ordítnak, mint az eb; körüljárják a várost. La psalmaro 59:6 Esperanto Ili revenas vespere, bojas kiel hundoj, Kaj iras cxirkaux la urbo. PSALMIT 59:6 Finnish: Bible (1776) He tulkoon taas ehtoona, ja ulvokaan niinkuin koira, ja samotkaan ympäri kaupungin. Psaume 59:6 French: Darby Ils reviennent le soir, ils hurlent comme un chien, et font le tour de la ville. Psaume 59:6 French: Louis Segond (1910) Ils reviennent chaque soir, ils hurlent comme des chiens, Ils font le tour de la ville. Psaume 59:6 French: Martin (1744) Ils vont et viennent sur le soir, ils font du bruit comme des chiens, ils font le tour de la ville. Psalm 59:6 German: Modernized Du, HERR, Gott Zebaoth, Gott Israels, wache auf und suche heim alle Heiden; sei der keinem gnädig, die so verwegene Übeltäter sind! Sela. Psalm 59:6 German: Luther (1912) Des Abends heulen sie wiederum wie die Hunde und laufen in der Stadt umher. Psalm 59:6 German: Textbibel (1899) Alle Abende kehren sie wieder, heulen wie die Hunde und umkreisen die Stadt. Salmi 59:6 Italian: Riveduta Bible (1927) Tornan la sera, urlano come cani e vanno attorno per la città. Salmi 59:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) La sera vanno e vengono; romoreggiano come cani, E circuiscono la città. MAZMUR 59:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Pada malam gelap mereka itu berjalan lalu lalang serta berkerumun dengan meraung-raung seperti anjing dan mengidar-idari segenap negeri. Psalmi 59:6 Latin: Vulgata Clementina Convertentur ad vesperam, et famem patientur ut canes ; et circuibunt civitatem. Psalm 59:6 Maori Ka hoki mai ratou i te ahiahi, kei te tau, ano he kuri, taiawhiotia ana e ratou te pa. Salmenes 59:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) De kommer igjen om aftenen, tuter som hunder og løper rundt omkring i byen. Salmos 59:6 Spanish: Reina Valera 1909 Volveránse á la tarde, ladrarán como perros, Y rodearán la ciudad.Salmos 59:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Se volverán a la tarde, ladrarán como perros, y rodearán la ciudad. Salmos 59:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Eles voltam ao cair da tarde; rosnando como cães, rodam a cidade. Salmos 59:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Eles voltam à tarde, uivam como cães, e andam rodeando a cidade. Psalmi 59:6 Romanian: Cornilescu Se întorc în fiecare seară, urlă ca nişte cîni, şi dau ocol cetăţii. Псалтирь 59:6 Russian: Synodal Translation (1876) (58:7) вечером возвращаются они, воют, как псы, и ходят вокруг города; Псалтирь 59:6 Russian koi8r (58-7) вечером возвращаются они, воют, как псы, и ходят вокруг города;[] Psaltaren 59:6 Swedish (1917) Var afton komma de tillbaka, de tjuta såsom hundar och stryka omkring i staden. Psalm 59:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sila'y nagsibalik sa kinahapunan, sila'y nagsitahol na parang aso, at nililigid ang bayan. เพลงสดุดี 59:6 Thai: from KJV เขากลับมาทุกเย็น หอนอย่างสุนัข และตระเวนไปทั่วนคร Mezmurlar 59:6 Turkish Akşam döner, köpek gibi hırlayıp Sinsi sinsi kenti dolaşırlar. Thi-thieân 59:6 Vietnamese (1934) Buổi chiều chúng nó trở lại, tru như chó, Và đi vòng quanh thành. |