Psalm 7:15
King James Bible
He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.

Darby Bible Translation
He digged a pit, and hollowed it out, and is fallen into the hole that he made.

English Revised Version
He hath made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.

World English Bible
He has dug a hole, and has fallen into the pit which he made.

Young's Literal Translation
A pit he hath prepared, and he diggeth it, And he falleth into a ditch he maketh.

Psalmet 7:15 Albanian
Ai gërmon një gropë dhe e bën të thellë, por bie vetë në gropën që ka bërë.

D Sälm 7:15 Bavarian
Grabt ayn Gruebn er und schauflt recht föst, fallt yr glei drauf selber ein eyn dös Loch.

Псалми 7:15 Bulgarian
Изкопал е ров и направил го дълбок; Но той [сам] ще падне в ямата, която направи.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他掘了坑,又挖深了,竟掉在自己所挖的阱裡。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他掘了坑,又挖深了,竟掉在自己所挖的阱里。

詩 篇 7:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 掘 了 坑 , 又 挖 深 了 , 竟 掉 在 自 己 所 挖 的 阱 裡 。

詩 篇 7:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 掘 了 坑 , 又 挖 深 了 , 竟 掉 在 自 己 所 挖 的 阱 里 。

Psalm 7:15 Croatian Bible
Iskopa jamu i prodube; sam u jamu svoju pade!

Žalmů 7:15 Czech BKR
Jámu kopal, i vykopal ji, ale padne do dolu, kterýž přistrojil.

Salme 7:15 Danish
han grov en Grube, han huled den ud, men faldt i den Grav, han gjorde.

Psalmen 7:15 Dutch Staten Vertaling
Hij heeft een kuil gedolven, en dien uitgegraven, maar hij is gevallen in de groeve, die hij gemaakt heeft.

Zsoltárok 7:15 Hungarian: Karoli
Gödröt ás és mélyre vájja azt; de beleesik a verembe, a mit csinált.

La psalmaro 7:15 Esperanto
Li fosis kavon kaj profundigis gxin, Kaj li falis en la kavon, kiun li pretigis.

PSALMIT 7:15 Finnish: Bible (1776)
(H 7:16) Hän kaivoi haudan ja valmisti, ja on kaatunut siihen kuoppaan, jonka hän oli tehnyt.

Westminster Leningrad Codex
בֹּ֣ור כָּ֭רָֽה וַֽיַּחְפְּרֵ֑הוּ וַ֝יִּפֹּ֗ל בְּשַׁ֣חַת יִפְעָֽל׃

WLC (Consonants Only)
בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל׃

Psaume 7:15 French: Darby
Il a creuse une fosse, et il l'a rendue profonde; et il est tombe dans la fosse qu'il a faite.

Psaume 7:15 French: Louis Segond (1910)
Il ouvre une fosse, il la creuse, Et il tombe dans la fosse qu'il a faite.

Psaume 7:15 French: Martin (1744)
Il a fait une fosse, il l'a creusée : mais il est tombé dans la fosse qu'il a faite.

Psalm 7:15 German: Modernized
Siehe, der hat Böses im Sinn, mit Unglück ist er schwanger; er wird aber einen Fehl gebären.

Psalm 7:15 German: Luther (1912)
Er hat eine Grube gegraben und ausgehöhlt und ist in die Grube gefallen, die er gemacht hat,

Psalm 7:15 German: Textbibel (1899)
Eine Grube hat er gegraben und ausgehöhlt; aber er fällt in die Vertiefung, die er machte.

Salmi 7:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ha scavato una fossa e l’ha resa profonda, ma è caduto nella fossa che ha fatta.

Salmi 7:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli ha cavata una fossa, e l’ha affondata; Ma egli stesso è caduto nella fossa ch’egli ha fatta.

MAZMUR 7:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka ia menggali serling dan dikoreknya lagi, tetapi ia sendiri jatuh ke dalam serling yang telah diperbuatnya itu.

Psalmi 7:15 Latin: Vulgata Clementina
Lacum aperuit, et effodit eum ; et incidit in foveam quam fecit.

Psalm 7:15 Maori
I pokaia e ia he poka, he mea keri nana, taka iho ia ki roto ki te rua i mahia e ia.

Salmenes 7:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
En grav har han gravd og hulet den ut; men han faller i den grav han arbeidet på.

Salmos 7:15 Spanish: Reina Valera 1909
Pozo ha cavado, y ahondádolo; Y en la fosa que hizo caerá.

Salmos 7:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pozo ha cavado, y lo ha ahondado; y en la fosa que hizo caerá.

Salmos 7:15 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Quem cava um buraco como armadilha cai em fossa profunda, que ele mesmo fez.

Salmos 7:15 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Abre uma cova, aprofundando-a, e cai na cova que fez.   

Psalmi 7:15 Romanian: Cornilescu
face o groapă, o sapă, şi tot el cade în groapa pe care a făcut -o.

Псалтирь 7:15 Russian: Synodal Translation (1876)
(7:16) рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которуюприготовил:

Псалтирь 7:15 Russian koi8r
(7-16) рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил:[]

Psaltaren 7:15 Swedish (1917)
Han gräver en grop och gör den djup, men han faller själv i den grav som han gräver.

Psalm 7:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Siya'y gumawa ng balon, at hinukay, at nahulog sa hukay na kaniyang ginawa.

เพลงสดุดี 7:15 Thai: from KJV
เขาขุดหลุมพรางไว้ และตกลงไปในหลุมที่เขาทำไว้นั้น

Mezmurlar 7:15 Turkish
Bir kuyu açıp kazıyor,
Kazdığı kuyuya kendisi düşüyor.

Thi-thieân 7:15 Vietnamese (1934)
Nó đào một hố sâu, Nhưng lại té vào hố nó đã đào.

Psalm 7:14
Top of Page
Top of Page