Psalm 7:17
King James Bible
I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.

Darby Bible Translation
I will praise Jehovah according to his righteousness, and will sing forth the name of Jehovah the Most High.

English Revised Version
I will give thanks unto the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD Most High.

World English Bible
I will give thanks to Yahweh according to his righteousness, and will sing praise to the name of Yahweh Most High. For the Chief Musician; on an instrument of Gath. A Psalm by David.

Young's Literal Translation
I thank Jehovah, According to His righteousness, And praise the name of Jehovah Most High!

Psalmet 7:17 Albanian
Unë do ta falenderoj Zotin për drejtësinë e tij, dhe do të këndoj lëvdime në emër të Zotit, Shumë të Lartit.

D Sälm 7:17 Bavarian
Danken tue i yn n Herrn; der ist grecht. Spiln und singen will yn n Hoehstn Herrn i.

Псалми 7:17 Bulgarian
Аз ще хваля Господа за Неговата правда, И ще възпявам името на Всевишния Господ.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我要照著耶和華的公義稱謝他,歌頌耶和華至高者的名。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我要照着耶和华的公义称谢他,歌颂耶和华至高者的名。

詩 篇 7:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 要 照 著 耶 和 華 的 公 義 稱 謝 他 , 歌 頌 耶 和 華 至 高 者 的 名 。

詩 篇 7:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 要 照 着 耶 和 华 的 公 义 称 谢 他 , 歌 颂 耶 和 华 至 高 者 的 名 。

Psalm 7:17 Croatian Bible
A ja ću hvaliti Jahvu zbog pravde njegove i pjevat ću imenu Jahve višnjega.

Žalmů 7:17 Czech BKR
(Psalms 7:18) Slaviti budu Hospodina podlé spravedlnosti jeho, a žalmy zpívati jménu Hospodina nejvyššího.

Salme 7:17 Danish
Jeg vil takke HERREN for hans Retfærd, lovsynge HERREN den Højestes Navn.

Psalmen 7:17 Dutch Staten Vertaling
[ (Psalms 7:18) Ik zal den HEERE loven naar Zijn gerechtigheid, en den Naam des HEEREN, des Allerhoogsten, psalmzingen. ]

Zsoltárok 7:17 Hungarian: Karoli
[ (Psalms 7:18) Dicsérem az Urat az õ igazsága szerint, és éneklek a felséges Úr nevének. ]

La psalmaro 7:17 Esperanto
Mi gloros la Eternulon pro Lia justeco, Kaj kantos la nomon de la Eternulo Plejalta.

PSALMIT 7:17 Finnish: Bible (1776)
(H 7:18) Minä kiitän Herraa hänen vanhurskautensa tähden, ja kunnioitan ylimmäisen Herran nimeä.

Westminster Leningrad Codex
אֹודֶ֣ה יְהוָ֣ה כְּצִדְקֹ֑ו וַ֝אֲזַמְּרָ֗ה שֵֽׁם־יְהוָ֥ה עֶלְיֹֽון׃

WLC (Consonants Only)
אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם־יהוה עליון׃

Psaume 7:17 French: Darby
Je celebrerai l'Eternel selon sa justice, et je chanterai le nom de l'Eternel, le Tres-haut.

Psaume 7:17 French: Louis Segond (1910)
Je louerai l'Eternel à cause de sa justice, Je chanterai le nom de l'Eternel, du Très-Haut.

Psaume 7:17 French: Martin (1744)
Je célébrerai l'Eternel selon sa justice, et je psalmodierai le Nom de l’Eternel souverain.

Psalm 7:17 German: Modernized
Sein Unglück wird auf seinen Kopf kommen und sein Frevel auf seine Scheitel fallen.

Psalm 7:17 German: Luther (1912)
Ich danke dem HERRN um seiner Gerechtigkeit willen und will loben den Namen des HERRN, des Allerhöchsten.

Psalm 7:17 German: Textbibel (1899)
Ich will Jahwe danken für sein gerechtes Walten und dem Namen Jahwes, des Höchsten, lobsingen.

Salmi 7:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io loderò l’Eterno per la sua giustizia, e salmeggerò al nome dell’Eterno, dell’Altissimo.

Salmi 7:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io loderò il Signore, secondo la sua giustizia; E salmeggerò il Nome del Signore Altissimo.

MAZMUR 7:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa aku hendak memuji-muji Tuhan sebab kebenaran-Nya dan menyanyi mazmur bagi nama Tuhan, Allah taala.

Psalmi 7:17 Latin: Vulgata Clementina
Confitebor Domino secundum justitiam ejus, et psallam nomini Domini altissimi.

Psalm 7:17 Maori
Ka rite ki tona tika taku whakamoemiti ki a Ihowa: ka himene atu hoki ahau ki te ingoa o Ihowa, o te Runga Rawa.

Salmenes 7:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg vil prise Herren efter hans rettferdighet og lovsynge Herrens, den Høiestes navn.

Salmos 7:17 Spanish: Reina Valera 1909
Alabaré yo á Jehová conforme á su justicia, Y cantaré al nombre de Jehová el Altísimo.

Salmos 7:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Alabaré yo al SEÑOR conforme a su justicia, y cantaré al nombre del SEÑOR el Altísimo.

Salmos 7:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Eu, porém, darei graças ao SENHOR por sua justiça, salmodiarei e cantarei louvores ao Nome do SENHOR, o Altíssimo!

Salmos 7:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Eu louvarei ao Senhor segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do Senhor, o Altíssimo.   

Psalmi 7:17 Romanian: Cornilescu
Eu voi lăuda pe Domnul pentru dreptatea Lui, şi voi cînta Numele Domnului, Numele Celui Prea Înalt.

Псалтирь 7:17 Russian: Synodal Translation (1876)
(7:18) Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего.

Псалтирь 7:17 Russian koi8r
(7-18) Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего.[]

Psaltaren 7:17 Swedish (1917)
Jag vill tacka HERREN efter hans rättfärdighet och lovsjunga HERRENS, den Högstes, namn.

Psalm 7:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako'y magpapasalamat sa Panginoon, ayon sa kaniyang katuwiran: at aawit ng pagpupuri sa pangalan ng Panginoon na Kataastaasan.

เพลงสดุดี 7:17 Thai: from KJV
ข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระเยโฮวาห์เนื่องด้วยความชอบธรรมของพระองค์ และข้าพเจ้าจะร้องเพลงสรรเสริญพระนามของพระเยโฮวาห์ผู้สูงสุด

Mezmurlar 7:17 Turkish
Şükredeyim doğruluğu için RAB'be,
Yüce RAB'bin adını ilahilerle öveyim.

Thi-thieân 7:17 Vietnamese (1934)
Tôi sẽ ngợi khen Ðức Giê-hô-va y theo sự công bình Ngài, Và ca tụng danh Ðức Giê-hô-va là Ðấng Chí cao.

Psalm 7:16
Top of Page
Top of Page