Psalm 71:6
King James Bible
By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of thee.

Darby Bible Translation
On thee have I been stayed from the womb; from the bowels of my mother thou didst draw me forth: my praise shall be continually of thee.

English Revised Version
By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of thee.

World English Bible
I have relied on you from the womb. You are he who took me out of my mother's womb. I will always praise you.

Young's Literal Translation
By Thee I have been supported from the womb, From my mother's bowels Thou dost cut me out, In Thee is my praise continually.

Psalmet 71:6 Albanian
Ti ke qenë përkrahja ime qysh në bark të nënes sime; ti më nxore nga barku i nënës sime; ty do të drejtohet gjithnjë lëvdimi im.

D Sälm 71:6 Bavarian
Wie auf d Welt i kaam, warst schoon mein Beistand; ja, dyrvor schoon haast über mi gwacht. Dösswögn gaa i di allzeit lobpreisn.

Псалми 71:6 Bulgarian
Ти си ми бил подпорка от рождението ми; От утробата на майка ми Ти си бил мой благодетел; За Тебе [ще бъде] винаги хвалението ми.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我從出母胎被你扶持,使我出母腹的是你,我必常常讚美你。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我从出母胎被你扶持,使我出母腹的是你,我必常常赞美你。

詩 篇 71:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 從 出 母 胎 被 你 扶 持 ; 使 我 出 母 腹 的 是 你 。 我 必 常 常 讚 美 你 !

詩 篇 71:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 从 出 母 胎 被 你 扶 持 ; 使 我 出 母 腹 的 是 你 。 我 必 常 常 赞 美 你 !

Psalm 71:6 Croatian Bible
Na te se oslanjam od utrobe; ti si mi zaštitnik od majčina krila: u te se svagda uzdam.

Žalmů 71:6 Czech BKR
Na tebe jsem zpolehl hned od života, z břicha matky mé ty jsi mne vyvedl, v tobě jest chvála má vždycky.

Salme 71:6 Danish
fra Moders Skød har jeg støttet mig til dig, min Forsørger var du fra Moders Liv, dig gælder altid min Lovsang.

Psalmen 71:6 Dutch Staten Vertaling
Op U heb ik gesteund van den buik aan; van mijner moeders ingewand aan zijt Gij mijn Uithelper; mijn lof is geduriglijk van U.

Zsoltárok 71:6 Hungarian: Karoli
Reád támaszkodom születésem óta; anyámnak méhébõl te vontál ki engem; rólad szól az én dicséretem szüntelen.

La psalmaro 71:6 Esperanto
Vin mi fidis de la embrieco, De la ventro de mia patrino Vi estas mia protektanto; Vin mi cxiam gloros.

PSALMIT 71:6 Finnish: Bible (1776)
Sinuun minä olen luottanut hamasta äitini kohdusta, sinä minun vedit ulos äitini kohdusta: sinusta on aina minun kerskaukseni.

Westminster Leningrad Codex
עָלֶ֤יךָ ׀ נִסְמַ֬כְתִּי מִבֶּ֗טֶן מִמְּעֵ֣י אִ֭מִּי אַתָּ֣ה גֹוזִ֑י בְּךָ֖ תְהִלָּתִ֣י תָמִֽיד׃

WLC (Consonants Only)
עליך ׀ נסמכתי מבטן ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד׃

Psaume 71:6 French: Darby
Je me suis appuye sur toi des le ventre; c'est toi qui m'as tire hors des entrailles de ma mere: tu es le sujet continuel de ma louange.

Psaume 71:6 French: Louis Segond (1910)
Dès le ventre de ma mère je m'appuie sur toi; C'est toi qui m'as fait sortir du sein maternel; tu es sans cesse l'objet de mes louanges.

Psaume 71:6 French: Martin (1744)
J'ai été appuyé sur toi dès le ventre [de ma mère]; c'est toi qui m'as tiré hors des entrailles de ma mère; tu es le sujet continuel de mes louanges.

Psalm 71:6 German: Modernized
Auf dich habe ich mich verlassen von Mutterleibe an; du hast mich aus meiner Mutter Leibe gezogen. Mein Ruhm ist immer von dir.

Psalm 71:6 German: Luther (1912)
Auf dich habe ich mich verlassen von Mutterleibe an; du hast mich aus meiner Mutter Leib gezogen. Mein Ruhm ist immer von dir.

Psalm 71:6 German: Textbibel (1899)
Auf dich habe ich mich verlassen von Mutterleibe an; vom Mutterschoße an warst du mein Versorger: auf dich geht immerdar mein Loblied.

Salmi 71:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tu sei stato il mio sostegno fin dal seno materno, sei tu che m’hai tratto dalle viscere di mia madre; tu sei del continuo l’oggetto della mia lode.

Salmi 71:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Tu sei stato il mio sostegno fin dal seno di mia madre; Tu sei quel che mi hai tratto fuori delle interiora di essa; Per te ho avuto del continuo di che lodarti.

MAZMUR 71:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Pada-Mu juga aku telah bersandar dari pada masa aku diperanakkan, dan dari pada rahim ibuku Engkaulah penolongku; maka senantiasa Engkau juga kepujianku.

Psalmi 71:6 Latin: Vulgata Clementina
In te confirmatus sum ex utero ; de ventre matris meæ tu es protector meus ; in te cantatio mea semper.

Psalm 71:6 Maori
Nau ahau i tautoko ake no te kopu mai ano; nau ahau i tango mai i roto i nga whekau o toku whaea; ko koe taku e whakamoemiti tonu ai.

Salmenes 71:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Til dig har jeg støttet mig fra mors liv av; du er den som drog mig ut av min mors skjød; om dig vil jeg alltid synge min lovsang.

Salmos 71:6 Spanish: Reina Valera 1909
Por ti he sido sustentado desde el vientre: De las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacaste: De ti será siempre mi alabanza.

Salmos 71:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por ti he sido sustentado desde el vientre; de las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacaste; de ti ha sido siempre mi alabanza.

Salmos 71:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ora, desde o ventre materno dependo de ti, das entranhas de minha mãe me separaste; dia após dia és motivo de todo o meu louvor.

Salmos 71:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Em ti me tenho apoiado desde que nasci; tu és aquele que me tiraste das entranhas de minha mãe. O meu louvor será teu constantemente.   

Psalmi 71:6 Romanian: Cornilescu
Pe Tine mă sprijinesc, din pîntecele mamei mele. Tu eşti Binefăcătorul meu încă din pîntecele mamei; pe Tine Te laud fără-'ncetare.

Псалтирь 71:6 Russian: Synodal Translation (1876)
(70:6) На Тебе утверждался я от утробы; Ты извел меня из чрева материмоей; Тебе хвала моя не престанет.

Псалтирь 71:6 Russian koi8r
(70-6) На Тебе утверждался я от утробы; Ты извел меня из чрева матери моей; Тебе хвала моя не престанет.[]

Psaltaren 71:6 Swedish (1917)
Du har varit mitt stöd allt ifrån moderlivet, ja, du har förlöst mig ur min moders liv; dig gäller ständigt mitt lov.

Psalm 71:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa pamamagitan mo ay naalalayan ako mula sa bahay-bata: ikaw ang kumuha sa akin sa tiyan ng aking ina: ang pagpuri ko'y magiging laging sa iyo.

เพลงสดุดี 71:6 Thai: from KJV
ข้าพระองค์พึ่งพระองค์ตั้งแต่กำเนิด พระองค์ทรงเป็นผู้นำข้าพระองค์มาจากครรภ์มารดาข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์เสมอ

Mezmurlar 71:6 Turkish
Doğduğum günden beri sana güveniyorum,
Beni ana rahminden çıkaran sensin.
Övgülerim hep sanadır.

Thi-thieân 71:6 Vietnamese (1934)
Tôi nương dựa trên Chúa từ lúc mới lọt lòng; Ấy là Chúa đã đem tôi ra khỏi lòng mẹ tôi: Tôi sẽ ngợi khen Chúa luôn luôn.

Psalm 71:5
Top of Page
Top of Page