King James BibleBut it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.
Darby Bible TranslationBut as for me, it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord Jehovah, that I may declare all thy works.
English Revised VersionBut it is good for me to draw near unto God: I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all thy works.
World English BibleBut it is good for me to come close to God. I have made the Lord Yahweh my refuge, that I may tell of all your works. A contemplation by Asaph.
Young's Literal Translation And I -- nearness of God to me is good, I have placed in the Lord Jehovah my refuge, To recount all Thy works! Psalmet 73:28 Albanian Por sa për mua, e mira është t'i afrohem Perëndisë; e kam bërë Zotin tim, Zotin, strehën time, për të treguar gjithë veprat e tua. D Sälm 73:28 Bavarian Doch i waiß s gwiß ietz: Zo n Herrgot ghoer i hin! Auf n Trechtein vertrau i. Dein Getaat kündd i aus. Псалми 73:28 Bulgarian Но за мене е добре да се приближа при Бога; [Тебе], Господи Иеова, направих прибежището си, За да възгласявам всичките Твои дела. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 但我親近神是與我有益!我以主耶和華為我的避難所,好叫我述說你一切的作為。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 但我亲近神是与我有益!我以主耶和华为我的避难所,好叫我述说你一切的作为。 詩 篇 73:28 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 我 親 近 神 是 與 我 有 益 ; 我 以 主 耶 和 華 為 我 的 避 難 所 , 好 叫 我 述 說 你 一 切 的 作 為 。 詩 篇 73:28 Chinese Bible: Union (Simplified) 但 我 亲 近 神 是 与 我 有 益 ; 我 以 主 耶 和 华 为 我 的 避 难 所 , 好 叫 我 述 说 你 一 切 的 作 为 。 Psalm 73:28 Croatian Bible A meni je milina biti u Božjoj blizini, imati sklonište svoje u Jahvi. Pripovijedat ću sva tvoja djela na vratima Kćeri sionske. Žalmů 73:28 Czech BKR Ale mně nejlépe jest přídržeti se Boha; pročež skládám v Panovníku Hospodinu doufání své, abych vypravoval všecky skutky jeho. Salme 73:28 Danish Men at leve Gud nær er min Lykke, min Lid har jeg sat til den Herre HERREN, at jeg kan vidne om alle dine Gerninger. Psalmen 73:28 Dutch Staten Vertaling Maar mij aangaande, het is mij goed nabij God te wezen; ik zet mijn betrouwen op den Heere HEERE, om al Uw werken te vertellen. Zsoltárok 73:28 Hungarian: Karoli De én? Isten közelsége oly igen jó nékem. Az Úr Istenben vetem reménységemet, hogy hirdessem minden te cselekedetedet. La psalmaro 73:28 Esperanto Sed al mi estas bone, ke mi estas proksima al Dio; Sur mian Sinjoron, sur la Eternulon, mi metis mian fidon, Por rakonti cxiujn Viajn farojn. PSALMIT 73:28 Finnish: Bible (1776) Mutta se on minun iloni, että minä itseni Jumalan tykö pidän, ja panen toivoni Herran, Herran päälle, ilmoittamaan kaikkia sinun töitäs. Psaume 73:28 French: Darby Mais, pour moi, m'approcher de Dieu est mon bien; j'ai mis ma confiance dans le Seigneur, l'Eternel, pour raconter tous tes faits. Psaume 73:28 French: Louis Segond (1910) Pour moi, m'approcher de Dieu, c'est mon bien: Je place mon refuge dans le Seigneur, l'Eternel, Afin de raconter toutes tes oeuvres. Psaume 73:28 French: Martin (1744) Mais pour moi, approcher de Dieu est mon bien; j'ai mis toute mon espérance au Seigneur Eternel, afin que je raconte tous tes ouvrages. Psalm 73:28 German: Modernized Aber das ist meine Freude, daß ich mich zu Gott halte und meine Zuversicht setze auf den HERRN HERRN, daß ich verkündige all dein Tun. Psalm 73:28 German: Luther (1912) Aber das ist meine Freude, daß ich mich zu Gott halte und meine Zuversicht setzte auf den HERRN HERRN, daß ich verkündige all dein Tun. Psalm 73:28 German: Textbibel (1899) Mir aber ist die Nähe Gottes köstlich; in den Herrn Jahwe habe ich meine Zuflucht gesetzt, um von allen deinen Werken zu erzählen. Salmi 73:28 Italian: Riveduta Bible (1927) Ma quanto a me, il mio bene è d’accostarmi a Dio; io ho fatto del Signore, dell’Eterno, il mio rifugio, per raccontare, o Dio, tutte le opere tue. Salmi 73:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ma quant’è a me, egli mi è buono di accostarmi a Dio; Io ho posta nel Signore Iddio la mia confidanza, Per raccontar tutte le opere sue. MAZMUR 73:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Tetapi akan daku, baiklah bagiku tinggal hampir dengan Allah; aku menaruh harapku pada Tuhan Hua, hendak membilang segala perbuatan-Mu. Psalmi 73:28 Latin: Vulgata Clementina Mihi autem adhærere Deo bonum est, ponere in Domino Deo spem meam ; ut annuntiem omnes prædicationes tuas in portis filiæ Sion. Psalm 73:28 Maori Ko ahau ia, he pai ki ahau te whakatata ki te Atua: kua waiho e ahau te Ariki, a Ihowa, hei whakawhirinakitanga moku, kia whakapuakina ai e ahau au mahi katoa. Salmenes 73:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Men for mig er det godt å holde mig nær til Gud; jeg setter min lit til Herren, Israels Gud, for å fortelle alle dine gjerninger. Salmos 73:28 Spanish: Reina Valera 1909 Y en cuanto á mí, el acercarme á Dios es el bien: He puesto en el Señor Jehová mi esperanza, Para contar todas tus obras.Salmos 73:28 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y en cuanto a mí, el acercarme a Dios me es el bien; he puesto en el Señor DIOS mi esperanza, para contar todas tus obras. Salmos 73:28 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Eu, porém, tenho por felicidade estar na presença de Deus. Em ti, Eterno Deus, deposito minha plena confiança, para proclamar todas as tuas obras! Salmos 73:28 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; ponho a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as suas obras. Psalmi 73:28 Romanian: Cornilescu Cît pentru mine, fericirea mea este să mă apropii de Dumnezeu: pe Domnul Dumnezeu Îl fac locul meu de adăpost, ca să povestesc toate lucrările Tale. Псалтирь 73:28 Russian: Synodal Translation (1876) (72:28) А мне благо приближаться к Богу! На Господа Бога я возложилупование мое, чтобы возвещать все дела Твои. Псалтирь 73:28 Russian koi8r (72-28) А мне благо приближаться к Богу! На Господа Бога я возложил упование мое, чтобы возвещать все дела Твои.[] Psaltaren 73:28 Swedish (1917) Men jag har min glädje i att hålla mig intill Gud; jag söker min tillflykt hos Herren, HERREN, för att kunna förtälja alla dina gärningar. Psalm 73:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nguni't mabuti sa akin na lumapit sa Dios; ginawa kong aking kanlungan ang Panginoong Dios, upang aking maisaysay ang lahat ng iyong mga gawa. เพลงสดุดี 73:28 Thai: from KJV แต่ส่วนข้าพระองค์ ที่จะเข้าใกล้พระเจ้านั้นดี ข้าพระองค์ได้วางใจในองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้า เพื่อข้าพระองค์จะได้เล่าถึงพระราชกิจทั้งสิ้นของพระองค์ Mezmurlar 73:28 Turkish Ama benim için en iyisi Tanrı'ya yakın olmaktır; Bütün işlerini duyurayım diye Sığınak yaptım Egemen RAB'bi kendime. Thi-thieân 73:28 Vietnamese (1934) Nhưng lấy làm tốt thay cho tôi đến gần Ðức Chúa Trời; Tôi nhờ Chúa Giê-hô-va làm nơi nương náu mình, Ðặng thuật lại hất thảy các công việc Ngài. |