Psalm 78:36
King James Bible
Nevertheless they did flatter him with their mouth, and they lied unto him with their tongues.

Darby Bible Translation
But they flattered him with their mouth, and lied unto him with their tongue;

English Revised Version
But they flattered him with their mouth, and lied unto him with their tongue.

World English Bible
But they flattered him with their mouth, and lied to him with their tongue.

Young's Literal Translation
And -- they deceive Him with their mouth, And with their tongue do lie to Him,

Psalmet 78:36 Albanian
Por ata e mashtronin me gojën e tyre dhe e gënjenin me gjuhën e tyre.

D Sälm 78:36 Bavarian
Doch warnd s so falsch und hinterdruckt und lognd n an, was gieng.

Псалми 78:36 Bulgarian
Но с устата си Го ласкаеха, И с езика си Го лъжеха;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們卻用口諂媚他,用舌向他說謊。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们却用口谄媚他,用舌向他说谎。

詩 篇 78:36 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 卻 用 口 諂 媚 他 , 用 舌 向 他 說 謊 。

詩 篇 78:36 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 却 用 口 谄 媚 他 , 用 舌 向 他 说 谎 。

Psalm 78:36 Croatian Bible
Ali ga opet ustima svojim varahu i jezikom svojim lagahu njemu.

Žalmů 78:36 Czech BKR
(Ačkoli mu s pochlebenstvím mluvili ústy svými, a jazykem svým lhali jemu.

Salme 78:36 Danish
De hyklede for ham med Munden, løj for ham med deres Tunge;

Psalmen 78:36 Dutch Staten Vertaling
En zij vleiden Hem met hun mond, en logen Hem met hun tong.

Zsoltárok 78:36 Hungarian: Karoli
És hízelkedének néki szájokkal, nyelvökkel pedig hazudozának néki.

La psalmaro 78:36 Esperanto
Sed ili flatis al Li per sia busxo, Kaj per sia lango ili mensogis al Li;

PSALMIT 78:36 Finnish: Bible (1776)
Ja he puhuivat hänelle ulkokullaisesti suullansa, ja valehtelivat hänelle kielellänsä.

Westminster Leningrad Codex
וַיְפַתּ֥וּהוּ בְּפִיהֶ֑ם וּ֝בִלְשֹׁונָ֗ם יְכַזְּבוּ־לֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
ויפתוהו בפיהם ובלשונם יכזבו־לו׃

Psaume 78:36 French: Darby
Mais ils le flattaient de leur bouche et ils lui mentaient de leur langue;

Psaume 78:36 French: Louis Segond (1910)
Mais ils le trompaient de la bouche, Et ils lui mentaient de la langue;

Psaume 78:36 French: Martin (1744)
Mais ils faisaient beau semblant de leur bouche, et ils lui mentaient de leur langue;

Psalm 78:36 German: Modernized
und heuchelten ihm mit ihrem Munde und logen ihm mit ihrer Zunge.

Psalm 78:36 German: Luther (1912)
und heuchelten mit ihrem Munde und logen ihm mit ihrer Zunge;

Psalm 78:36 German: Textbibel (1899)
Sie beschwatzten ihn mit ihrem Munde und logen ihm mit ihrer Zunge;

Salmi 78:36 Italian: Riveduta Bible (1927)
Essi però lo lusingavano con la loro bocca, e gli mentivano con la loro lingua.

Salmi 78:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma lo lusingavano colla lor bocca, E gli mentivano colla lor lingua;

MAZMUR 78:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dibujuknya akan Dia dengan mulutnya dan didustainya dengan lidahnya.

Psalmi 78:36 Latin: Vulgata Clementina
Et dilexerunt eum in ore suo, et lingua sua mentiti sunt ei ;

Psalm 78:36 Maori
Otiia kei te patipati o ratou mangai ki a ia, a teka ana o ratou arero ki a ia.

Salmenes 78:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men de smigret for ham med sin munn og løi for ham med sin tunge.

Salmos 78:36 Spanish: Reina Valera 1909
Mas le lisonjeaban con su boca, Y con su lengua le mentían:

Salmos 78:36 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas le lisonjeaban con su boca, y con su lengua le mentían,

Salmos 78:36 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Com a boca tentavam enganá-lo, mentiam-lhe com a língua;

Salmos 78:36 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Todavia lisonjeavam-no com a boca, e com a língua lhe mentiam.   

Psalmi 78:36 Romanian: Cornilescu
Dar Îl înşelau cu gura, şi -L minţeau cu limba.

Псалтирь 78:36 Russian: Synodal Translation (1876)
(77:36) и льстили Ему устами своими и языком своим лгали пред Ним;

Псалтирь 78:36 Russian koi8r
(77-36) и льстили Ему устами своими и языком своим лгали пред Ним;[]

Psaltaren 78:36 Swedish (1917)
och de talade inställsamt för honom med sin mun och skrymtade för honom med sin tunga.

Psalm 78:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't tinutuya nila siya ng kanilang bibig, at pinagbubulaanan nila siya ng kanilang dila.

เพลงสดุดี 78:36 Thai: from KJV
แต่เขายอพระองค์ด้วยปากของเขา และมุสาต่อพระองค์ด้วยลิ้นของเขา

Mezmurlar 78:36 Turkish
Oysa ağızlarıyla Ona yaltaklanıyor,
Dilleriyle yalan söylüyorlardı.

Thi-thieân 78:36 Vietnamese (1934)
Nhưng chúng nó lấy miệng dua nịnh Ngài, Dùng lưỡi mình nói dối với Ngài.

Psalm 78:35
Top of Page
Top of Page