Psalm 89:18
King James Bible
For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.

Darby Bible Translation
For Jehovah is our shield, and the Holy One of Israel, our king.

English Revised Version
For our shield belongeth unto the LORD; and our king to the Holy One of Israel.

World English Bible
For our shield belongs to Yahweh; our king to the Holy One of Israel.

Young's Literal Translation
For of Jehovah is our shield, And of the Holy One of Israel our king.

Psalmet 89:18 Albanian
Sepse mburoja jonë i përket Zotit dhe mbreti ynë të Shenjtit të Izraelit.

D Sälm 89:18 Bavarian
Und aau ünser Künig, der Schild, ghoert yn n Herrn. Ünser Schirmer ghoert yn n Heilign Got von Israel als Aign.

Псалми 89:18 Bulgarian
Понеже на Господа принадлежи [да бъде] наша защита, И на Светия Израилев [да бъде] наш Цар.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我們的盾牌屬耶和華,我們的王屬以色列的聖者。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我们的盾牌属耶和华,我们的王属以色列的圣者。

詩 篇 89:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 的 盾 牌 屬 耶 和 華 ; 我 們 的 王 屬 以 色 列 的 聖 者 。

詩 篇 89:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 的 盾 牌 属 耶 和 华 ; 我 们 的 王 属 以 色 列 的 圣 者 。

Psalm 89:18 Croatian Bible
Jer Jahve je štit naš, Svetac Izraelov kralj je naš.

Žalmů 89:18 Czech BKR
Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.

Salme 89:18 Danish
thi vort Skjold er hos HERREN, vor Konge er Israels Hellige!

Psalmen 89:18 Dutch Staten Vertaling
Want ons schild is van den HEERE, en onze koning is van den Heilige Israels.

Zsoltárok 89:18 Hungarian: Karoli
Mert az Úr a mi paizsunk, és Izráelnek Szentje a mi királyunk.

La psalmaro 89:18 Esperanto
CXar de la Eternulo estas nia sxildo, Kaj de la Sanktulo de Izrael estas nia regxo.

PSALMIT 89:18 Finnish: Bible (1776)
Sillä Herra on meidän kilpemme, ja pyhä Israelissa on meidän kuninkaamme.

Westminster Leningrad Codex
כִּ֣י לַֽ֭יהוָה מָֽגִנֵּ֑נוּ וְלִקְדֹ֖ושׁ יִשְׂרָאֵ֣ל מַלְכֵּֽנוּ׃

WLC (Consonants Only)
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו׃

Psaume 89:18 French: Darby
Car l'Eternel est notre bouclier, et le Saint d'Israel, notre roi.

Psaume 89:18 French: Louis Segond (1910)
Car l'Eternel est notre bouclier, Le Saint d'Israël est notre roi.

Psaume 89:18 French: Martin (1744)
Car notre bouclier est l'Eternel, et notre Roi est le Saint d'Israël.

Psalm 89:18 German: Modernized
Denn du bist der Ruhm ihrer Stärke und durch deine Gnade wirst du unser Horn erhöhen.

Psalm 89:18 German: Luther (1912)
Denn des HERRN ist unser Schild, und des Heiligen in Israel ist unser König.

Psalm 89:18 German: Textbibel (1899)
Denn Jahwe gehört unser Schild und dem Heiligen Israels unser König.

Salmi 89:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché il nostro scudo appartiene all’Eterno, e il nostro re al Santo d’Israele.

Salmi 89:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè lo scudo nostro è del Signore; E il Re nostro è del Santo d’Israele.

MAZMUR 89:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena dari pada pihak Tuhan adalah perisai kita, dan dari pada pihak kesucian orang Israel adalah Raja kita.

Psalmi 89:18 Latin: Vulgata Clementina
Quia Domini est assumptio nostra, et sancti Israël regis nostri.

Psalm 89:18 Maori
Na Ihowa hoki to matou whakangungu rakau: a na te Mea Tapu o Iharaira to tatou kingi.

Salmenes 89:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For Herren er vårt skjold, og Israels Hellige vår konge.

Salmos 89:18 Spanish: Reina Valera 1909
Porque Jehová es nuestro escudo; Y nuestro rey es el Santo de Israel.

Salmos 89:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque el SEÑOR es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel.

Salmos 89:18 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Sim, ó Eterno, Tu és o nosso escudo, o Santo de Israel, Tu és o nosso Rei!

Salmos 89:18 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.   

Psalmi 89:18 Romanian: Cornilescu
Căci Domnul este scutul nostru, Sfîntul lui Israel este împăratul nostru.

Псалтирь 89:18 Russian: Synodal Translation (1876)
(88:19) От Господа – щит наш, и от Святаго Израилева – царь наш.

Псалтирь 89:18 Russian koi8r
(88-19) От Господа--щит наш, и от Святаго Израилева--царь наш.[]

Psaltaren 89:18 Swedish (1917)
Ty han som är vår sköld tillhör HERREN, vår konung tillhör Israels Helige.

Psalm 89:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ang aming kalasag ay ukol sa Panginoon; at ang aming hari ay sa banal ng Israel.

เพลงสดุดี 89:18 Thai: from KJV
เพราะผู้ป้องกันเราทั้งหลายเป็นพระเยโฮวาห์ กษัตริย์ของเราเป็นองค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอล

Mezmurlar 89:18 Turkish
Kalkanımız RABbe,
Kralımız İsrailin Kutsalına aittir.

Thi-thieân 89:18 Vietnamese (1934)
Vì Ðức Giê-hô-va là cái khiên của chúng tôi, Ðấng thánh của Y-sơ-ra-ên là Vua chúng tôi.

Psalm 89:17
Top of Page
Top of Page