Psalm 89:23
King James Bible
And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.

Darby Bible Translation
But I will beat down his adversaries before his face, and will smite them that hate him.

English Revised Version
And I will beat down his adversaries before him, and smite them that hate him.

World English Bible
I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.

Young's Literal Translation
And I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague,

Psalmet 89:23 Albanian
Do të asgjesoj para tij armiqtë e tij dhe do të godas ata që e urrejnë.

D Sälm 89:23 Bavarian
Vor iem zschmädert d Feindd i. I hau zamm, wer n hasst.

Псалми 89:23 Bulgarian
Но Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我要在他面前打碎他的敵人,擊殺那恨他的人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我要在他面前打碎他的敌人,击杀那恨他的人。

詩 篇 89:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 要 在 他 面 前 打 碎 他 的 敵 人 , 擊 殺 那 恨 他 的 人 。

詩 篇 89:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 要 在 他 面 前 打 碎 他 的 敌 人 , 击 杀 那 恨 他 的 人 。

Psalm 89:23 Croatian Bible
Razbit ću pred njim protivnike njegove, pogubit ću mrzitelje njegove.

Žalmů 89:23 Czech BKR
Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.

Salme 89:23 Danish
jeg knuser hans Fjender foran ham og nedstøder dem, der hader ham;

Psalmen 89:23 Dutch Staten Vertaling
Maar Ik zal zijn wederpartijders verpletteren voor zijn aangezicht, en die hem haten, zal Ik plagen.

Zsoltárok 89:23 Hungarian: Karoli
Mert õ elõtte rontom meg az õ szorongatóit, és verem meg az õ gyûlölõit.

La psalmaro 89:23 Esperanto
Kaj Mi disbatos antaux lia vizagxo liajn malamikojn, Kaj liajn malamantojn Mi frapos.

PSALMIT 89:23 Finnish: Bible (1776)
Vaan minä lyön hänen vihollisensa hänen edestänsä; ja niitä, jotka häntä vihaavat, tahdon minä vaivata.

Westminster Leningrad Codex
וְכַתֹּותִ֣י מִפָּנָ֣יו צָרָ֑יו וּמְשַׂנְאָ֥יו אֶגֹּֽוף׃

WLC (Consonants Only)
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף׃

Psaume 89:23 French: Darby
J'abattrai ses adversaires devant sa face, et je frapperai ceux qui le haissent;

Psaume 89:23 French: Louis Segond (1910)
J'écraserai devant lui ses adversaires, Et je frapperai ceux qui le haïssent.

Psaume 89:23 French: Martin (1744)
Mais je froisserai devant lui ses adversaires, et je détruirai ceux qui le haïssent.

Psalm 89:23 German: Modernized
Die Feinde sollen ihn nicht überwältigen, und die Ungerechten sollen ihn nicht dämpfen,

Psalm 89:23 German: Luther (1912)
sondern ich will seine Widersacher schlagen vor ihm her, und die ihn hassen, will ich plagen;

Psalm 89:23 German: Textbibel (1899)
"Sondern ich will seine Bedränger vor ihm her zermalmen und, die ihn hassen, will ich schlagen.

Salmi 89:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io fiaccherò dinanzi a lui i suoi nemici, e sconfiggerò quelli che l’odiano.

Salmi 89:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Anzi io fiaccherò i suoi nemici, cacciandoli d’innanzi a lui; E sconfiggerò quelli che l’odieranno.

MAZMUR 89:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi Aku akan memecahkan segala musuhnya di hadapannya, dan segala orang yang benci akan dia akan Kusiksakan.

Psalmi 89:23 Latin: Vulgata Clementina
Et concidam a facie ipsius inimicos ejus, et odientes eum in fugam convertam.

Psalm 89:23 Maori
Maku e tukituki ona hoariri ki tona aroaro: ka whiua e ahau te hunga e kino ana ki a ia.

Salmenes 89:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham.

Salmos 89:23 Spanish: Reina Valera 1909
Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, Y heriré á sus aborrecedores.

Salmos 89:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas yo quebrantaré delante de él a sus enemigos, y heriré a sus aborrecedores.

Salmos 89:23 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Esmagarei diante dele os seus adversários e exterminarei todos os seus inimigos.

Salmos 89:23 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.   

Psalmi 89:23 Romanian: Cornilescu
ci voi zdrobi dinaintea lui pe protivnicii lui, şi voi lovi pe cei ce -l urăsc.

Псалтирь 89:23 Russian: Synodal Translation (1876)
(88:24) Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его.

Псалтирь 89:23 Russian koi8r
(88-24) Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его.[]

Psaltaren 89:23 Swedish (1917)
nej, jag skall krossa hans ovänner framför honom, och jag skall hemsöka dem som hata honom.

Psalm 89:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ibubuwal ko ang kaniyang mga kaaway sa harap niya, at sasaktan ko ang nangagtatanim sa kaniya.

เพลงสดุดี 89:23 Thai: from KJV
เราจะขยี้คู่อริของเขาต่อหน้าเขา และตีผู้ที่เกลียดเขาให้ล้มลง

Mezmurlar 89:23 Turkish
Düşmanlarını onun önünde kıracağım,
Ondan nefret edenleri vuracağım.

Thi-thieân 89:23 Vietnamese (1934)
Ta sẽ đánh đổ kẻ cừu địch người tại trước mặt người. Và cũng đánh hại những kẻ ghét người.

Psalm 89:22
Top of Page
Top of Page