Psalm 91:16
King James Bible
With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.

Darby Bible Translation
With length of days will I satisfy him, and shew him my salvation.

English Revised Version
With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.

World English Bible
I will satisfy him with long life, and show him my salvation." A Psalm. A song for the Sabbath day.

Young's Literal Translation
With length of days I satisfy him, And I cause him to look on My salvation!

Psalmet 91:16 Albanian
Do ta ngop me jetë të gjatë dhe do t'i tregoj shpëtimin tim.

D Sälm 91:16 Bavarian
und gib iem ayn langs Löbn. Mit dyr Viln der Täg erfüll i n, und i laaß n schaun mein Heil."

Псалми 91:16 Bulgarian
Ще го наситя с дългоденствие, И ще му покажа спасението, което върша.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我要使他足享長壽,將我的救恩顯明給他。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我要使他足享长寿,将我的救恩显明给他。”

詩 篇 91:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 要 使 他 足 享 長 壽 , 將 我 的 救 恩 顯 明 給 他 。

詩 篇 91:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 要 使 他 足 享 长 寿 , 将 我 的 救 恩 显 明 给 他 。

Psalm 91:16 Croatian Bible
Nasitit ću ga danima mnogim, pokazat' mu spasenje svoje.

Žalmů 91:16 Czech BKR
Dlouhostí dnů jej nasytím, a ukáži jemu spasení své.

Salme 91:16 Danish
med et langt Liv mætter jeg ham og lader ham skue min Frelse!«

Psalmen 91:16 Dutch Staten Vertaling
Ik zal hem met langheid der dagen verzadigen, en Ik zal hem Mijn heil doen zien.

Zsoltárok 91:16 Hungarian: Karoli
Hosszú élettel elégítem meg õt, és megmutatom néki az én szabadításomat.

La psalmaro 91:16 Esperanto
Mi satigos lin per longa vivo, Kaj aperigos al li Mian helpon.

PSALMIT 91:16 Finnish: Bible (1776)
Minä ravitsen hänen pitkällä ijällä, ja osoitan hänelle autuuteni.

Westminster Leningrad Codex
אֹ֣רֶךְ יָ֭מִים אַשְׂבִּיעֵ֑הוּ וְ֝אַרְאֵ֗הוּ בִּֽישׁוּעָתִֽי׃

WLC (Consonants Only)
ארך ימים אשביעהו ואראהו בישועתי׃

Psaume 91:16 French: Darby
Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut.

Psaume 91:16 French: Louis Segond (1910)
Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut.

Psaume 91:16 French: Martin (1744)
Je le rassasierai de jours, et je lui ferai voir ma délivrance.

Psalm 91:16 German: Modernized
Ich will ihn sättigen mit langem Leben und ihm zeigen mein Heil.

Psalm 91:16 German: Luther (1912)
Ich will ihn sättigen mit langem Leben und will ihm zeigen mein Heil."

Psalm 91:16 German: Textbibel (1899)
"Mit langem Leben will ich ihn sättigen und ihn schauen lassen mein Heil!"

Salmi 91:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
Lo sazierò di lunga vita, e gli farò vedere la mia salvezza.

Salmi 91:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io lo sazierò di lunga vita, E gli farò veder la mia salute.

MAZMUR 91:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Aku akan memuaskan dia dengan lanjut umur, dan menunjukkan kepadanya selamat-Ku.

Psalmi 91:16 Latin: Vulgata Clementina
Longitudine dierum replebo eum, et ostendam illi salutare meum.

Psalm 91:16 Maori
Ka whakaroaina e ahau ona ra, a na noa ia: ka whakakitea hoki taku whakaoranga ki a ia.

Salmenes 91:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Med et langt liv vil jeg mette ham og la ham skue min frelse.

Salmos 91:16 Spanish: Reina Valera 1909
Saciarélo de larga vida, Y mostraréle mi salud.

Salmos 91:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Lo saciaré de larga vida, y le mostraré mi salud.

Salmos 91:16 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Eu o contemplarei com vida longa e lhe revelarei a minha Salvação”, assim disse o Eterno!

Salmos 91:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Com longura de dias fartá-lo-ei, e lhe mostrarei a minha salvação.   

Psalmi 91:16 Romanian: Cornilescu
Îl voi sătura cu viaţă lungă, şi -i voi arăta mîntuirea Mea``.

Псалтирь 91:16 Russian: Synodal Translation (1876)
(90:16) долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое".

Псалтирь 91:16 Russian koi8r
(90-16) долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое`.[]

Psaltaren 91:16 Swedish (1917)
Jag skall mätta honom med långt liv och låta honom se min frälsning.»

Psalm 91:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Aking bubusugin siya ng mahabang buhay, at ipakikita ko sa kaniya ang aking pagliligtas.

เพลงสดุดี 91:16 Thai: from KJV
เราจะให้เขาอิ่มใจด้วยชีวิตยืนยาว และสำแดงความรอดของเราแก่เขา

Mezmurlar 91:16 Turkish
Onu uzun ömürle doyuracak,
Ona kurtarışımı göstereceğim.››

Thi-thieân 91:16 Vietnamese (1934)
Ta sẽ cho người thỏa lòng sống lâu, Và chỉ cho người thấy sự cứu rỗi của ta.

Psalm 91:15
Top of Page
Top of Page