King James BibleHe that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know?
Darby Bible TranslationHe that instructeth the nations, shall not he correct -- he that teacheth man knowledge?
English Revised VersionHe that chastiseth the nations, shall not he correct, even he that teacheth man knowledge?
World English BibleHe who disciplines the nations, won't he punish? He who teaches man knows.
Young's Literal Translation He who is instructing nations, Doth He not reprove? He who is teaching man knowledge is Jehovah. Psalmet 94:10 Albanian Ai që ndreq kombet, a nuk do t'i dënojë ata, ai që i mëson diturinë njeriut? D Sälm 94:10 Bavarian Und der, maintß, straaffet nit, wo d Haidn haltt in Zucht, der wo yn de Menschn Verstand gibt?! Псалми 94:10 Bulgarian Оня, Който вразумява народите, Който учи човека знание, Не изобличава ли? 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 管教列邦的,就是叫人得知識的,難道自己不懲治人嗎?现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 管教列邦的,就是叫人得知识的,难道自己不惩治人吗? 詩 篇 94:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 管 教 列 邦 的 , 就 是 叫 人 得 知 識 的 , 難 道 自 己 不 懲 治 人 麼 ? 詩 篇 94:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 管 教 列 邦 的 , 就 是 叫 人 得 知 识 的 , 难 道 自 己 不 惩 治 人 麽 ? Psalm 94:10 Croatian Bible Onaj što odgaja narode da ne kazni - Onaj što ljude uči mudrosti? Žalmů 94:10 Czech BKR Zdali ten, jenž tresce národy, nebude kárati, kterýž učí lidi umění? Salme 94:10 Danish Skulde Folkenes Tugtemester ej revse, han som lærer Mennesket indsigt? Psalmen 94:10 Dutch Staten Vertaling Zou Hij, Die de heidenen tuchtigt, niet straffen, Hij, Die den mens wetenschap leert? Zsoltárok 94:10 Hungarian: Karoli A ki megfeddi a népeket, avagy nem fenyít-é meg? Õ, a ki az embert tudományra tanítja: La psalmaro 94:10 Esperanto CXu ne punas la gxustiganto de la popoloj, Kiu instruas al homo scion? PSALMIT 94:10 Finnish: Bible (1776) Joka pakanoita kurittaa, eikö hän rankaise, joka ihmisille opettaa tiedon? Psaume 94:10 French: Darby Celui qui instruit les nations ne chatiera-t-il pas, lui qui enseigne la connaissance aux hommes? Psaume 94:10 French: Louis Segond (1910) Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l'homme l'intelligence? Psaume 94:10 French: Martin (1744) Celui qui châtie les nations, celui qui enseigne la science aux hommes, ne censurera-t-il point? Psalm 94:10 German: Modernized Der die Heiden züchtiget, sollte der nicht strafen? der die Menschen lehret, was sie wissen. Psalm 94:10 German: Luther (1912) Der die Heiden züchtigt, sollte der nicht strafen, -der die Menschen lehrt, was sie wissen? Psalm 94:10 German: Textbibel (1899) Der Völker in Zucht hält, sollte der nicht strafen - er, der die Menschen Erkenntnis lehrt? Salmi 94:10 Italian: Riveduta Bible (1927) Colui che castiga le nazioni non correggerà, egli che imparte all’uomo la conoscenza? Salmi 94:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Colui che gastiga le genti, Che insegna il conoscimento agli uomini, non correggerebbe egli? MAZMUR 94:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Masakan Ia, yang menegurkan segala bangsa dan yang mengajar pengetahuan kepada manusia itu, tiada menyiksa! Psalmi 94:10 Latin: Vulgata Clementina Qui corripit gentes non arguet, qui docet hominem scientiam ? Psalm 94:10 Maori Ko te kaipapaki o nga iwi e kore ranei ia e papaki, ara ko te kaiwhakaako nei i te tangata kia mohio? Salmenes 94:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mon han som refser hedningene, ikke skulde straffe, han som gir menneskene forstand? Salmos 94:10 Spanish: Reina Valera 1909 El que castiga las gentes, ¿no reprenderá? ¿No sabrá el que enseña al hombre la ciencia?Salmos 94:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 El que castiga a los gentiles, ¿no reprenderá? ¿No sabrá el que enseña al hombre la ciencia? Salmos 94:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Aquele que disciplina as nações os deixará sem a devida retribuição punitiva? Não tem conhecimento Aquele que concede ao ser humano o saber? Salmos 94:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Porventura aquele que disciplina as nações, não corrigirá? Aquele que instrui o homem no conhecimento, Psalmi 94:10 Romanian: Cornilescu Cel ce pedepseşte neamurile, s'ar putea să nu pedepsească, El, care a dat omului pricepere? Псалтирь 94:10 Russian: Synodal Translation (1876) (93:10) Вразумляющий народы неужели не обличит, – Тот, Кто учит человека разумению? Псалтирь 94:10 Russian koi8r (93-10) Вразумляющий народы неужели не обличит, --Тот, Кто учит человека разумению?[] Psaltaren 94:10 Swedish (1917) Den som håller hedningarna i tukt, skulle han icke straffa, han som lär människorna förstånd? Psalm 94:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Siyang nagpaparusa sa mga bansa, hindi ba siya sasaway, sa makatuwid baga'y siyang nagtuturo sa tao ng kaalaman? เพลงสดุดี 94:10 Thai: from KJV พระองค์ผู้ทรงตีสอนบรรดาประชาชาติ พระองค์จะไม่ทรงขนาบหรือ พระองค์ผู้ทรงสอนความรู้ให้มนุษย์ พระองค์จะไม่ทรงทราบหรือ Mezmurlar 94:10 Turkish Ulusları yola getiren yargılamaz mı? İnsanı eğiten bilmez mi? Thi-thieân 94:10 Vietnamese (1934) Ðấng sửa phạt các nước há sẽ chẳng phạt sao? Ấy là Ðấng dạy sự tri thức cho loài người. |